Рецензия на «Тат твам аси ты-тот» (Ольга Моринова)

Вряд ли я ошибусь, если скажу, что перевод: "ТО есть ты", а не наоборот. В этом же и суть: отстраниться от частного, личностного, чтобы избежать ошибок.

Янна Павлова   15.04.2016 17:24     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ольга Моринова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Янна Павлова
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.04.2016