Рецензия на «Давняя обида. Альпы 2005 г» (Рута Марьяш)
Да, так бывает, Рута. Наверно, каждый из нас испытал это в той или иной степени. Человек - существо многогранное, и какой-то момент он может повернуться такой гранью, которая до этого была скрыта от глаз посторонних. В любом случае, объяснение, если оно и есть, то где-то за гранью рационального... Аналогичные мысли возникли у меня, когда я прочитал небольшой рассказ одного американского писателя. Мне захотелось сразу же перевести его, что я и сделал буквально за один присест: http://www.stihi.ru/2014/03/26/3740 С уважением и симпатией, Валерий Валерий Шувалов 10.09.2016 15:10 Заявить о нарушении
С интересом прочла Ваш перевод этого рассказа.
Мне в то время - более 10-ти лет тому назад было очень обидно, а главное - непонятно происшедшее. В дальнейшем я поинтересовалась у общих знакомых о судьбе этой женщины, и мне сказали, что она тронулась в уме, и то было начало её болезни. Молодая ещё, материально обеспеченная,живущая в благополучном герцогском карликовом Лихтенштейне... Мы общались на немецком, и если у Вас появится желание - переведите мой стишок с краткой аннотацией ( типа: So was kommt for...) Рута Марьяш 10.09.2016 18:10 Заявить о нарушении
Немного подумал, и вот что у меня получилось:
Auch eine weise Botschaft ist kein Blankoscheck. - Bis zu einer echten Freundschaft ist ein langer Weg. Freunde sein ist eine Gabe und - V e r a n t w o r t u n g. Bis zu einer Feindschaft aber iat ein Katzensprung. Валерий Шувалов 10.09.2016 22:20 Заявить о нарушении
Спасибо огромное, дорогой Валерий!
Я включила Ваш чудесный экспромт-пересказ в эту публикацию. Остаёмся ВМЕСТЕ!!! Рута Рута Марьяш 11.09.2016 18:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |