Рецензия на «Осеннее состояние 2» (Ира Свенхаген)

Ира,а вот мой вариант перевода:

Не верится, что тонкое растеньице
Изменится и древом станет деревце,
Расти и процветать до сотни лет
И по весне нести свой дивный цвет.

Здесь слишком холодно - то чётко видим мы -
Природе свойственно дыхание зимы:
То принесёт мороз, то дождь и грязь,
То ляжет снегом возле грязных трасс.

К родной земле привязано корнями,
Возможно даже одарит плодами,
Экзотикою нам предстать желает,
Действительность при этом отрицает.

Но всё же мне необратимо верится,
Что станет мощным древом это деревце.

Иосиф Бобровицкий   04.10.2016 10:46     Заявить о нарушении
Спасибо. Очень понравильос.

Ира Свенхаген   04.10.2016 15:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ира Свенхаген
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иосиф Бобровицкий
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.10.2016