Рецензия на «The Fugees. Ready Or Not. Готов или нет» (Полвека Назад)

Удивляюсь, как тебе так искусно удаётся переводить такую "солянку", отображая смысл и сохраняя даже внутристрочные рифмы! Я попробовал вчитаться в текст оригинала - часто для меня это просто набор слов. Хорошо поётся припев, удачно найдены слова! А больше здесь и петь нечего, по большому счёту. Собственно, только из-за куплета песня мне и нравилась в 1996 году, причём, после того, как я узнал из твоего перевода, Что в ней напичкано, думаю, что она мне нравится уже не так, что-то потерялось... Но перевод, чисто литературно, - класс! Может ты и сам рэп "читаешь"? :) Шучу...

Иван Яков   30.10.2016 20:08     Заявить о нарушении
Нет, сам рэп не читаю, но на меня по сайту вышел один парнишка из Украины и заказывает мне переводы рэперов. Так что, тренировка есть. Хоть и уговариваю его петь что-нибудь приличное, тем более, что голос есть, но он упирается. Когда выложит песни в Инет, пришлю ссылку, если интересно. Что касается этой песни, я тоже ни у одного из трёх рэперов не увидел ничего, хотя есть претензии на социальный текст. По крайней мере, нет обычного набора "брюлики, тачки, девки, банды". У Праса куплет имеет какое-то зерно, но не дораскрыл. Вообще рэп иногда в охотку идёт, но чаще от него тошнит. А припев и куплет, оказалось, целиком взят у The Delfonics.

Полвека Назад   30.10.2016 22:36   Заявить о нарушении
Ну да, от обычного набора они отклонились, я заметил, но недалеко. А ссылку пришли, хотелось бы посмотреть, что там получится, у "украинца". Всё-таки, когда есть вставки мелодичные, и рэп можно слушать, особенно, если в смысл не вникать...:)

Иван Яков   31.10.2016 04:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Полвека Назад
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иван Яков
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.10.2016