Рецензия на «Бездна» (Варвара Цвей)

Роза и Смерть

Солнца лучи проникают в колодцы,
в колодцах - рыжие жабы.
Рыжая тварь надо мною смеётся,
я ей кричу: "Ты шла бы!"

Взгляд поднимаю, вижу петлю
прямо над головою.
Сам не пойму, почему я медлю,
кто-то поёт за рекою.

Сумрак сгустился. Бедного сердца
слушаю стук тревожный.
Где-то скрипят петли на дверце,
кто-то бредёт осторожно...

Вот светлячок пролетает рядом.
В свете его я вижу -
призрак крадётся ко мне из сада,
профиль мелькает рыжий.

Мягко ступает ногой босою,
клацает звонко челюсть,
Вот за спиною с острой косою
ближе и ближе - нелюдь.

Рот разевает, давно беззубый,
кутается в лохмотья.
Голос - глухой, неживой и грубый,
коня ведёт за поводья.

В ухо мне шепчет: "Ну что, приятель -
ты покутил довольно?"
По ветру вьются рыжие пряди, -
сердцу совсем не больно.

Ей говорю: "Поступай, как знаешь,
мне это всё - до фени.
Я ведь живу оболочкой сна лишь,
вниз все мои ступени.

Если кому-то там, за пределом
нужно иметь мою душу,
то забирай заодно и тело,
словно спелую грушу."

Старая рот скривила ухмылкой:
"На фиг ты мне, парнишка?
Нонче и так уж полна копилка -
В Бездну задраена крышка.

Так что гуляй ты пока, сердешный,
но не бузи особо!
Ты ведь у нас - и святой, и грешный -
некуда ставить пробу.

На небесах и в преисподней
нету пока решенья:
что тебе, парень, по воле Господней,
дать за твои прегрешенья:

То ли в аду нам тебя поджарить,
то ли - из перьев крылья,
то ли скитаться тебя отправить
звёздной холодной пылью.

Так что, когда это всё утрясётся,
я за тобой приеду.
Некогда мне, а то люд проснётся.
Ну, я пошла. Покеда!

Вот и исчезла. Лишь звёзды светят
тихо и чуть печально...

Как хорошо мне на белом свете
с розой в ладони
чайной!

Александр Красин   27.01.2017 04:26     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Варвара Цвей
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Красин
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.01.2017