Рецензия на «Прийди до мене на побачення» (Михаил Томашевский)
Доброго Вам всего, Михаил (к сожалению не знаю как по батюшке). Это очень красивые, а главное - очень правильные стихи. Любовь спасёт мир! И это-правда. Просто, видимо, мы где-то разучились любить... любить не за что-то в ответ, а совершенно бескорыстно, душевно и искренно. Волшебно звучит на украинском, но сразу хочется донести до своих: Кто ты - имеет ли значение? Я ждал такую сотню лет! С тобой свидание - спасение. С тобою я познаю Свет! Прошу прощения за корявый перевод, но в рифму на вскидку по другому не вышло. Куликов Игорь 04.02.2017 00:40 Заявить о нарушении
Действительно,Игорь,Красивые стихи у Михаила на украинском.А ваш перевод на русский язык меня восхитил - вы оба таланты! С большой теплотой к вам двоим.
Любовь Дрейлинг 15.02.2017 19:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |