Рецензия на «Прийди до мене на побачення» (Михаил Томашевский)

Доброго Вам всего, Михаил (к сожалению не знаю как по батюшке). Это очень красивые, а главное - очень правильные стихи. Любовь спасёт мир! И это-правда. Просто, видимо, мы где-то разучились любить... любить не за что-то в ответ, а совершенно бескорыстно, душевно и искренно. Волшебно звучит на украинском, но сразу хочется донести до своих: Кто ты - имеет ли значение?
Я ждал такую сотню лет!
С тобой свидание - спасение.
С тобою я познаю Свет!
Прошу прощения за корявый перевод, но в рифму на вскидку по другому не вышло.


Куликов Игорь   04.02.2017 00:40     Заявить о нарушении
Действительно,Игорь,Красивые стихи у Михаила на украинском.А ваш перевод на русский язык меня восхитил - вы оба таланты! С большой теплотой к вам двоим.

Любовь Дрейлинг   15.02.2017 19:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Томашевский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Куликов Игорь
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.02.2017