Рецензия на «Генрих Гейне. Ах, я жажду слёз» (Аркадий Равикович)

Какой красивый стих у Хайне получился, у Вас отлично удалась вторая строфа, в первой очень недостает слёзы и,как уточнение, слёзы любви, и конечно же это schmerzenmild, не знаю есть такое слово в русском. У Вас замечательные переводы. Спасибо Вам.

Эль Горя   23.03.2018 04:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Эль Горя! Давно не перечитывал этот
довольно удачный перевод...

Аркадий Равикович   23.03.2018 11:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Аркадий Равикович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Эль Горя
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.03.2018