Рецензия на «Генрих Гейне. Ах, я жажду слёз» (Аркадий Равикович)
Какой красивый стих у Хайне получился, у Вас отлично удалась вторая строфа, в первой очень недостает слёзы и,как уточнение, слёзы любви, и конечно же это schmerzenmild, не знаю есть такое слово в русском. У Вас замечательные переводы. Спасибо Вам. Эль Горя 23.03.2018 04:11 Заявить о нарушении
Спасибо, Эль Горя! Давно не перечитывал этот
довольно удачный перевод... Аркадий Равикович 23.03.2018 11:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |