Рецензия на «Жан де Лафонтен. Стихи» (Ключников Юрий Михайлович)
Из цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html *** Французскому поэту-баснописцу Жану Лафонтену (1621 – 1695) «Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза». Жан Лафонтен, перевод И. Крылова, «Стрекоза и Муравей» *** Ах, Лафонтен, насмешник, лицедей, Премудрый баснописец, чародей! Тебя ль не знать? Тебя ли не любить, Твои ль таланты не превозносить Над скромными успехами других? Да ты и сам прекрасно знал о них, О древних, о ровесниках, о прочих… Мир одинаков, кто б ему ни прочил Разнообразий в будущих столетьях! Все то же повторяется на свете: Вороны – те же, лисы, обезьяны – У них такие ж в точности изъяны, Как у людей, и кто ж того не знает? Поэтому наш мир не забывает Твоих героев – в зеркало глядясь… Ах, Лафонтен, ты обнаружил связь Пороков, выступающих снаружи, С дефектами, какие неуклюже, Невидимо запрятаны внутри. Мир одинаков, что ни говори! * * * Ах, Лафонтен, смешны людские нравы, И басня – только повод для забавы… 12 апреля 2010 г. Людмила Максимчук 25.03.2018 20:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |