Рецензия на «Плiч-о-плiч» (Андрей Головня)

Какие прекрасные строки, полные любви!
И так захотелось перевести для русскоязычных читателей,
правда, перевод мой о-ооочень вольный ))

Так хочется, бок о бок, сквозь года
с тобой пройти по этой жизни, милая.
Чтоб, хоть не так сильна моя рука,
не упустить тебя хватило силы бы...

Влюбленным бы остаться навсегда,
найти все и отдать всё, что имею...
И в счастье словно возвращаться в сад -
прообраз Рая, что людьми потерян.

Велисевич Надежда   13.09.2018 21:47     Заявить о нарушении
Искренне рад, что Вам понравилось!!! Над переводом не думал, но Ваш мне понравился! С ув., Андрей

Андрей Головня   25.09.2018 02:10   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Головня
Перейти к списку рецензий, написанных автором Велисевич Надежда
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.09.2018