Рецензия на «О законе подлости и подлости законов» (Андрей Шигин)
так ведь "бутерброд" - это дословно с немецкого хлеб с маслом! И "бутерброд без масла" так же бессмыслен как "бутерброд" с колбасой (вместо "колбасброд". Чтоб "искра не угасла", - смысл и стих надо подправить. :) Семен Маленков 17.12.2018 22:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |