Рецензия на «Наша жизнь..» (Лунныйкотище)
Язык родной, Тургеневым воспетый! Похоже, подошёл к концу твой век: Ведь даже сердце русского поэта Уже не песнь поёт — а "саунд-трек"! (*Т.е., само-то по себе это стихотворение очень даже замечательное — но вот это новомодное чужеземное словечко из современного "слэнга", на мой взгляд, сразу как-то обрушивает весь его проникновенный настрой, принижает его возвышенный уровень: короче говоря, портит всё впечатление :(( *) Василий Модилов 16.01.2019 02:21 Заявить о нарушении
Благодарю,Василий..
Уже внес изменения...импортозамещение))) Лунныйкотище 16.01.2019 19:26 Заявить о нарушении
Да, вот теперь оно действительно зазвучало должным образом, т.е. всё полностью на возвышенном поэтическом слоге)))) А это самое "импортозамещение" заморских словечек — сколько бы оно ни казалось нам каким-то маловажным и побочным делом — на самом деле имеет чрезвычайную важность: ведь наш язык, наш словарный запас, все употребляемые нами слова напрямую влияют на наш внутренний настрой, на устроение ума и души — ну а в этом внутреннем устроении человека коренятся причины всех его дел и поступков, всех его воззрений и предпочтений: т.е., и в самом деле получается, что "вначале было слово" — началом каждого явления и события человеческой жизни всегда являются те или иные слова (*произнесённые или вслух, или про себя, во внутренней мысленной беседе человека с самим собой*) , и от качества этих слов напрямую зависит качество происходящих из них дел... Не удержусь — приведу и здесь по этому поводу знаменитую цитату из "Горя от ума" (*отрывок из монолога Чацкого*) :
Ах! если рождены мы всё перенимать — хоть у китайцев бы нам несколько занять премудрого у них незнанья иноземцев! Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ хотя б по языку нас не считал за немцев. (*в этой, сочинённой Грибоедовым почти 200 лет назад, фразе, если только заменить "немцев" на "американцев" — она окажется обращена как будто бы именно к нам сегодняшним*) . Василий Модилов 16.01.2019 20:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |