Рецензия на «Подсолнечник» (Владимир Саныч Иванов)
Мне очень понравилось и стихотворение на украинском, и ваш перевод. Очень сложную строфу про "маты сеяла снег" Вы перевели без потери смысла, только жаль саму эту метафору. Спасибо, что показали эти стихи). Ольга Юнник 20.03.2019 19:52 Заявить о нарушении
Рад стараться:)
Вы же хоть половину благодарностей господину Олейнику оставьте. Правда, умер уже. Но десятки лет продолжалась очень редкая ситуация, когда поэта при жизни не просто публикуют или специалисты обсуждают, а ПРОХОДЯТ В ШКОЛЕ. Причем это же было не во время нашей нынешней гипертрофированной "незалежности" (с внесением в учебники любой дворняжки, лишь бы русских удалить), а во времена еще советские, когда в один ряд с Пушкиным и Шевченко ставили действительно заслужено... Владимир Саныч Иванов 21.03.2019 13:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |