Рецензия на «Tempus Vernum» (Мге)

Enchanting, mesmerizing, stunning hypnosis of Eld! Sometimes it seems like the other part of our conscience, the unseen, always dwells there as a phantom among the other spectral beings that once in a while appear in the mist of time to give us a silent reminder... and then fade away again.

I recalled one if my favorite Tutchev's poem:

Of the life that raged here,
of bloody rivers that stained the ground
what' survived whole, what has come down to us?
You can see them now, a couple of mounds
Two or three oaks have taken root,
spreading wide, bold and fair,
rustling leaves and they don't care
whose dust, whose memory they uproot

Ignorant of her past, nature seems.
Alien to her are our spectral years.
We are vaguely aware that we exist as shadows
in her dreams...

Completing life's useless game
one by one her children she devours
in her peace-making abyss,
welcoming, treating every one the same.

Ардаллион   15.06.2019 14:47     Заявить о нарушении
Oh, shame on me! )) This translaton is really doу fairly well but it's not mine, I took it from the book of Tutchev's poems in English - anyway this is one of my best of the best of his lyrics and I'm happy you liked it!
Regards,

Ардаллион   16.06.2019 09:57   Заявить о нарушении
"От жизни той, что бушевала здесь"

От жизни той, что бушевала здесь,
От крови той, что здесь рекой лилась,
Что уцелело, что дошло до нас?
Два-три кургана, видимых поднесь..
.
Да два-три дуба выросли на них,
Раскинувшись и широко и смело.
Красуются, шумят,- и нет им дела,
Чей прах, чью память роют корни их.

Природа знать не знает о былом,
Ей чужды наши призрачные годы,
И перед ней мы смутно сознаем
Себя самих - лишь грезою природы.

Поочередно всех своих детей,
Свершающих свой подвиг бесполезный,
Она равно приветствует своей
Всепоглощающей и миротворной бездной.

This is the original poem by Tutchev.
I had some few attempts to translate poems - but I don't think I was good at that. Maybe ony vers-libres by Georg Trakhl were that close to me so that I felt the like reminiscence. But unfortunatelz I donät know German to go on with it...

Вячеслав Карижинский   18.06.2019 22:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мге
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ардаллион
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.06.2019