Рецензия на «Шри Ауробиндо. Трансформация - сонет» (Ритам Мельгунов)
А ранний перевод как-то гармоничней на Душу лёг! Благодарю! Троянды Дар 04.07.2019 17:56 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв. Для меня новый перевод объективно несравнимо лучше и точнее прежнего во всех отношениях ) Но если судит не специалист и человек, не знающий английского, то возможно прежний перевод легче читается - как раз потому, что он гораздо более приблизительный ) А поэзия Шри Ауробиндо зачастую весьма непроста для нашего понимания )
Ритам Мельгунов 05.07.2019 00:11 Заявить о нарушении
Что поэзия его непроста - я заметила и Вы верно заметили, что для дилетантов нужно попроще! У меня как раз тот самый случай, ибо английский язык мне не пришлось в жизни изучать, но я понимаю, что близко к смыслу содержания не просто перевести творения такого уровня! Мне даже нравится, что для сравнения была возможность узнать, как их воспринимает моё сознание! Здорово!Благодарю Вас от Души, Ритам! С некоторых пор меня заинтересовали труды Шри Ауробиндо! Наверное потому, что у меня есть подруга (Наталка Артания-Кобза), которая много лет их основательно изучает! Ну а я - пока лишь интересующийся! От Наталки я и о Вас узнала и о Вашем уникальном Творчестве! Ещё раз Благодарю! Лариса.
Троянды Дар 05.07.2019 10:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |