Рецензия на «Вера» (Владимир Микушевич)
Владимир Борисович, я от одной женщины, которая имеет счастье быть с Вами знакомой, — узнал, что Вы довольно поздно пришли к вере (православию). Если это правда, то скажите, в Вашем случае это были поиски какого рода? Как у Эрнста Юнгера, который в юности увлекался демонологией, а после пришёл к католицизму или нечто иное? Просто в Вашем случае я в культуральный синдром СССР (научный атеизм), который был общим для эпохи — поверить не могу. С уважением Харитон Отрадный 08.07.2019 17:22 Заявить о нарушении
Извините меня, не имею удовольствия знать эту женщину. Я крещён в православную веру в месяц моего рождения и верую с младенчества. О чём Вы можете прочитать в моих "Сонетах к Пречистой Деве". Надеюсь, что из моего триптиха понятно, что Вера - имя женщины. Вообще я не представляю, как можно "прийти к вере". Жить без веры невозможно: есть же вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых.
Владимир Микушевич 08.07.2019 23:43 Заявить о нарушении
Читал интервью и наткнулся на такую фразу: «Например, до меня его переводил Микушевич, который к концу жизни стал христианином, и он перевел «Стихи к Деве Марии» — это абсолютно католические стихи. Христианина Микушевича, выходит, образ Кроули не смутил.»
Решил уточнить у автора источник информации. Спросил знакомы ли Вы лично и получил подтверждение. На вопрос о том, откуда такая информация мне ответили, что Вы ей лично сказали. Безобразие, конечно, но такие времена. Благодарю Вас, что внесли ясность. Вот ссылка на интервью http://gorky.media/context/vylozhila-v-fejsbuk-svoj-pervyj-perevod-krouli-i-uvidela-chto-nikto-ne-lajkaet/ Харитон Отрадный 09.07.2019 02:42 Заявить о нарушении
Не имею удовольствия знать интересную даму, упомянувшую меня в своём интервью, не совсем точно по отношению ко мне. Христианином я был уже в начале моей жизни (см. мои "Сонеты к Пречистой Деве", выдержавшие уже три издания). "Благодатная Мария" - это перевод. Насколько католические стихи Кроули - это вопрос, хотя он стремился придать им католический дух, что я и постарался передать в своём переводе. Благодарю даму, давшую интервью за то, что она рассматривает мою жизнь, как жизнь после её конца. Ей виднее. Хотя я сам нахожу такое высказывание несколько бестактным. И сам я желаю ей здоровья и долголетия.
Владимир Микушевич 09.07.2019 22:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |