Рецензия на «Нетленка» (Смольянинов Сергей)

...блестяще, Сергей, но то, что вы использовали в пародии имя автора - слегка меняет жанр написанного вами стихотворения...
...вот если заменить "Игорь Жданов" на "пусть нежданно" (или, как-то по другому) пародия получится без возможности "прицепиться" к ней таким, как я "злопыхателям" (размер и рифма не страдают)...
...понравилась эпиграмма...
...с улыбкой одобрения...

Анатолий Фурманов   18.09.2019 11:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий! Но... в пародийном жанре имена авторов встречаются часто и это никак не "меняет жанр", пародия остаётся пародией. Примеры? Пожалуйста: Александр Иванов, пародия "Делай, как я" (на стихи А.Кушнера): "...то поступаешь ты, дружок, как Кушнер, пишущий стихи." Или его же пародия "Архивная быль" (на стихи Рецептера): "А где тут Рецептер хранится?". И его же пародия "Для наших маленьких друзей" (на стихи Заходера): "Зах плюс буква "о" плюс Дер - получился Заходер!" Досталось и Николаю Доризо (в пародии "Он может, но..."): "Ты в Доризо стрельни, сынок!" Особенно досталось Евгению Евтушенко (в пародии "Панибратская ГЭС"): "...где оркестр не играл бы евТУШ", "и женщины с глазами кроликов "In Женя veritas!" - кричат". Ну и, конечно, его знаменитая строчка: "Ужель Васильева Лариса перестаёт писать стихи!.." (из пародии "Посвящение Ларисе Васильевой") Кстати, на стихи Васильевой (с упоминанием имени) писал пародии не только Иванов, но и Матюшкин-Герке, Орлов, Завадский...

Смольянинов Сергей   18.09.2019 15:32   Заявить о нарушении
...хороший ответ мне, аргументированный примерами из творчества мэтров поэзии - вы, Сергей, проделали большой объём работы, чтобы убедить меня в моей же "НЕправоте"...
...а вы можете допустить, что мэтры ошибались?...
...но я попробую "зайти с другой стороны":
приведённый вами отрывок из первоисточника или сам первоисточник (если он состоит из одного катрена) имеет автора - Игорь Жданов, а если бы вы, Сергей, не знали имени автора, то не стали бы или не сумели бы написать пародию?...
...пусть и через частицу "бы", но вопрос задан...
...с улыбкой...

Анатолий Фурманов   18.09.2019 17:34   Заявить о нарушении
О, Анатолий! Если вас не убеждают современные мэтры пародий, то, может быть, убедит Пушкин? Его эпиграмма-шутка (взбесившая Кюхельбекера): "За ужином объелся я, а Яков запер дверь оплошно - так было мне, мои друзья, и кюхельбекерно и тошно" Это к вопросу использования имени автора в пародиях. А в своей едкой сатире "Тень Фонвизина" Пушкин цитирует самого Державина! Затем пишет:"Что лучше эдаких стихов? В них смысла сам бы не проникнул покойный господин Бобров; что сделалось с тобой, Державин?" Вам наверняка известна и пушкинская эпиграмма сразу на тёх поэтов: "Угрюмых тройка есть певцов - Шихматов, Шаховской, Шишков, уму есть тройка супостатов - Шишков наш, Шаховской, Шихматов, но кто глупей из тройки злой? Шишков, Шихматов, Шаховской!" Так что наши мэтры правы и следуют "правилам игры", давным-давно принятым в этом жанре, органично продолжают традиции... А что касается Игоря Жданова - мне понравилась его книжка "Дорога к солнцу" (СП, Москва 1960 г.) но в стихе "Снег не потускнеет..." резанула строчка "солнцем обожжённый до костей" - явный перебор (на мой взгляд). Полный текст стихотворения могу вам прислать, в нём есть и ещё несколько сочно-смачных строк (дело-то происходит на ртутном руднике!) А в приведённом отрывке поэт говорит от первого лица: "я домой приеду..." поэтому упоминание его имени (Игорь Жданов) вполне оправданно. Смог бы я справиться с пародией не называя автора? Смог бы! Но так звучит ярче, острее...

Смольянинов Сергей   18.09.2019 23:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Смольянинов Сергей
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анатолий Фурманов
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.09.2019