Рецензия на «Малка мишчица гризана...» (Красимир Тенев)
Красимир, рад Вас приветствовать! Спасибо, что заглянули на мою страничку. Пользуясь случаем, решил перевести одно из Ваших детских стихотворений. Прошу простить за вольность в обращении с авторским текстом. Мой вариант перевода носит достаточно вольный характер и скорее всего может лишь отдалённо иллюстрировать тему Вашего стихотворения в моей интерпретации. Творческих Вам успехов! С уважением, Виктор Никифоров Сиринкс МАЛЕНЬКАЯ МЫШКА ГРЫЗУНЬЯ Поздней осенью домишко строит маленькая мышка. На хвоинки старой ели мох сухой пушистый стелет и весь день орешки катит в норку, рядышком с кроватью: спи, грызи… на зиму хватит. Притомилась… Так и быть - травкой вход пора прикрыть. Похрустев орешком сладким, спать идёт в свою кроватку. Утром мышка видит – чудо! – В норке дверь из ниоткуда! Дождь ночной ей очень кстати травку льдом проконопатил. Виктор Никифоров Сиринкс 20.11.2019 17:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |