Рецензия на «Сонет 130 - переводы» (Вилли Шекспир)
Глаза возлюбленной - не солнечные блики, Морской коралл - алее ее губ, Грудь не как снег - чудесно-бледноликий, А волос, будто прут ивовый груб. Я видел роз орнамент бело-красный, Но он горел не на ее щеках, Духи ее пожалуй что прекрасней Ее дыханья на моих губах. Люблю я слышать голос этот кроткий, Хоть звуки музыки приятней и милей. Я не знаток божественной походки, Любимая ступает по земле. Любовь моя редка, но без сомнения Оболгана неверными сравненьями... Alexander Butenin 18.02.2020 09:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |