Рецензия на «Микаил Мушфиг. Мама. Ana» (Эльдар Пири)

Уважаемый Эльдар Пири, очень понравился Ваш замечательный перевод прекрасного стихотворения Микаила Мушфига "МАМА"
Я никогда не переводила стихи, но представляю всю сложность этого ответственного процесса. Читая ваш перевод, в моей голове заиграла песня Эйюба Ягубова с этими стихами на азербайджанском, грустная, но красивая песня.
Микаил Мушфиг внес очень большой вклад в поэтическое творчество Азербайджана. Мне очень нравятся его стихи, посвященные его супруге Дильбер ханым. Жаль, что его жизнь несправедливо оборвали в 29 лет...
Спасибо Вам за перевод, таких поэтов, как Микаил Мушфиг нельзя забывать.
С уважением, Нигяр.

Нигяр Ягубова   19.01.2021 09:44     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Нигяр! Да, именно слова М. Мушфига из этой замечательной песни я и постарался перевести. Мушфиг - самый любимый мой поэт. А судьба его и сейчас испепеляет мне душу. С теплом и благодарностью Эльдар

Эльдар Пири   20.01.2021 09:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эльдар Пири
Перейти к списку рецензий, написанных автором Нигяр Ягубова
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.01.2021