Рецензия на «Микаил Мушфиг. Мама. Ana» (Эльдар Пири)
Уважаемый Эльдар Пири, очень понравился Ваш замечательный перевод прекрасного стихотворения Микаила Мушфига "МАМА" Я никогда не переводила стихи, но представляю всю сложность этого ответственного процесса. Читая ваш перевод, в моей голове заиграла песня Эйюба Ягубова с этими стихами на азербайджанском, грустная, но красивая песня. Микаил Мушфиг внес очень большой вклад в поэтическое творчество Азербайджана. Мне очень нравятся его стихи, посвященные его супруге Дильбер ханым. Жаль, что его жизнь несправедливо оборвали в 29 лет... Спасибо Вам за перевод, таких поэтов, как Микаил Мушфиг нельзя забывать. С уважением, Нигяр. Нигяр Ягубова 19.01.2021 09:44 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Нигяр! Да, именно слова М. Мушфига из этой замечательной песни я и постарался перевести. Мушфиг - самый любимый мой поэт. А судьба его и сейчас испепеляет мне душу. С теплом и благодарностью Эльдар
Эльдар Пири 20.01.2021 09:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |