Рецензия на «Игры времени» (Джилиэн)
Здорово, но я бы немного подкорректировал: Время сплетает узор перепутья, Дерзость вплетает и злости пушок. Разум небрежно всё это распустит, Оставя в слезинках давящий шок. Время рисует картины злословья, Ложью дорог расстилает вокруг. Разум смывает всё нежно любовью, Робкой душе он советчик и друг. Время стучит молоточком о прошлом, Путает завтра,сегодня,вчера. Разум не хочет спорить о ложном, Душе надоела коварства игра. Можно ещё подкорректировать, но я не стал, чтобы случайно не уйти от первоначальной темы. Но вам, конечно, виднее Юнь Фен 04.04.2022 19:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |