Рецензия на «Украина моя - вышиванка» (Старушечка Хохлушечка)
*** Хай чужина комусь вбирає очi, Нехай про неї навiть мрiє хтось (До перемiни мiсць такi охочi Всi тi, кому в життi не повелось). Для мене ж досить – певне, до загину – Кiлькох губерень чи округ тепер, Що на землi становлять Україну – УСРР. Бо що менi та слава галаслива Про всi дива за тридев’ять морiв, Коли я досi i малого дива – Землi своєi ще не зрозумiв! Автор: Плужник Евгений Павлович, http://sklaviny.ru/proekty/slavyane/pluzhnik03.php *** Пускай чужбина манит чьи-то очи, Пусть кто-то сладко про неё поет (До перемены места те охочи, Кому, как говорится, не везёт.) Что до меня – вовеки не покину Всех тех губерний-округов теперь, Что образуют в мире Украину – УССР. И пусть молва несётся, горделива, Про чудеса заморские опять, - Земля моя, ты – маленькое диво, Которое хочу за жизнь понять! Перевод С.Соложенкиной. Людмила Кудрявцева Тирасполь 06.04.2022 21:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |