Рецензия на «Конкурс переводов. Эрих Кестнер Житейская история» (Маллар Ме)
Не знаю, пригодится ли моя реплика, ну, а вдруг... У Кестнера иногда возникает некое "тяп-ляп"- творчество. Помните старый советский мультфильм "Вовка в тридевятом царстве"? Там Вовка кричал: "И таааак сойдет!" Это стихотворение - типичная иллюстрация. Рваный ритм и поминутное, ничем не оправданное спотыкание о слова. Здесь нет никакой ритмической идеи, просто поэтическая лень, увы. Предлагаю участникам взять первые две строчки, в которых четко проявился авторский ритм (дальше Кестнер на него наплевал), и сосредоточиться на содержании, оно довольно объемное. Есть над чем подумать. Я не буду участвовать в конкурсе, потому что это стихотворение не люблю. За халтуру. А самого Кестнера обожаю. За дерзость. Лучше почитаю. Успеха всем! Елена Харьес 10.11.2022 05:57 Заявить о нарушении
Елена, а Вам известны такие поэтические ритмы как ЛОГАЭД, ДОЛЬНИК, РАЕШНЫЙ СТИХ, АКЦЕНТНЫЙ СТИХ, ТОНИЧЕСКАЯ система стихосложения? Конечно, переводить такие стихи в разы сложнее, но зато и интереснее - почувствовать авторский пульс неканонического стихотворного ритма - это захватывает и приближает к поэтическому чувству автора. В тексте Кестнера есть своя ритмическая система, только многим ЛЕНИВЫМ графоманам она не будет понятна.
Мария Абазинка 10.11.2022 11:31 Заявить о нарушении
В конкурсе имеют право участвовать люди, абсолютно не владеющие немецким языком.Как им отличить очередной фирменный "ляп" Кестнера от задуманного им ритма? В случае с Кестнером, принимать все его пассажи за чистую монету - ошибка.
Елена Харьес 10.11.2022 14:37 Заявить о нарушении
Их легко перепутать, принять одно за другое. Такое случалось даже в средние века.
Елена Харьес 11.11.2022 15:42 Заявить о нарушении
Либеральная модель образования к этой путанице прилагает все усилия.
И с такими темпами скоро останется одна! халтура. Ибо из 100 (и более) цветов расцветают почему-то в основном сорняки. Гольгертс 11.11.2022 15:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |