Рецензия на «Эмили Дикинсон Всю правду скажи» (Елена Афанасьева-Корсакова)
Моё любимое стихотворение. На мой взгляд ваш перевод по ритму более плавнвй, сдержанный (к чему и призывает Эмили, оставаясь при этом резкой, колючей по форме и содержанию. Вашперевод более гармоничен, чем оригинал, в котором ощущается какая-то нескладуха, нервозносстть Оч хорошо Ал Би 22.03.2023 22:02 Заявить о нарушении
Спасибо. Я не знаю языка,выручает онлайн-переводчик. Сама ничего не понимаю в своих стихах, какие они... Хорошо, что мы можем разговаривать. Вот, невесть где простыла, валяюсь в постели, а болеть нельзя.Это весна ранняя всегда меня доказывает, с раннего детства. Не люблю ее такую.Спокойной ночи!
Елена Афанасьева-Корсакова 22.03.2023 22:41 Заявить о нарушении
Доканывает.Телефон-дурак исправляет, где его не просят.
Елена Афанасьева-Корсакова 22.03.2023 22:42 Заявить о нарушении
Да, каждый гаджет с готовностью вмешивается в наше воспитание. Наши доставшиеся нам по наследству мозги такими вот невинными гаденышами заменяются общими экзомозгами, и считается,что это усиливает наш интеллект. Ага, усиливает. Это, скорей, грабёж интеллекта.
Я опять умничаю, как тот самый гаджет Но зато поговорили Ал Би 23.03.2023 02:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |