Рецензия на «Шекспир. Сонет 126. Перевод» (Зоя Бунковская)
Здоровья милое созданье! И даже многоопытный Борис, восстал от опусов Шекспира, но слогу дань отличную отдал, труд перевода оценил, но,кажется,удовольствия не получил. Возможно мои сужденья не верны? Вадим Курской 27.01.2024 20:50 Заявить о нарушении
Всё верно, Вадим!
Ну что поделаешь, автор высказал свои мысли, я перевела со старанием. А принимать это или нет - дело читателя. Нравственная сторона, конечно, настораживает... С теплом и улыбками, Зоя Бунковская 28.01.2024 18:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |