Рецензия на «Блокада» (Ё-Тон)
Я бы изменил сие слово на другое Разберите, что оно означает Владислав Чафонов 17.03.2024 10:17 Заявить о нарушении
Рецензент краток, но читателей своей рецензии оставил с загадкой. Свой разбор не доложил читающей публике.
Беру словарь. Слово ведь "импортное". Сначала Block: (ист.) плаха; преграда, затор (движения и т.п.); преграждать, препятствовать, мешать; закупоривать; забивать (радиосигнал); (мед.) прекращать проводимость (по нерву). Теперь именно Blockade: мешать, препятствовать; затор движения. Аналогичный набор значений и в немецком. В иностранных описаниях 872 дней беспрецедентного состояния Ленинграда в 1941-1944 годах часто используется слово Siege. Значения его: осада; долгий, мучительный период. Но также в ходу и то самое слово "blockade", но уже как перенесённое из русской речи, подобно недавним переносам "glasnost" и "perestroyka". Гера Констан 17.03.2024 18:24 Заявить о нарушении
...и ещё вот, несу довесочек к разбору - http://stihi.ru/2020/02/05/2378
Гера Констан 17.03.2024 18:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |