Рецензия на «Сонет - Федерико Гарсиа Лорка» (Серж Конфон 2)
И если ты мой клад, заклятый роком, Мой тяжкий крест, которого не сдвинуть, И если я лишь пёс, бегущий рядом, - Не отбирай добытого по крохам И дай мне замести твою стремнину Своим самозабвенным листопадом... Этот сонет? Максим Разин 17.04.2024 12:15 Заявить о нарушении
это в чьём переводе, откуда взято?
полагаю, что совсем не этот. мой вольный перевод написан на основе нескольких подстрочных переводов, которые я сверял между собой Серж Конфон 2 17.04.2024 12:34 Заявить о нарушении
Уточнил дома. Я имел ввиду Сонет о нежной горечи (перевод А. Гелескула)
Максим Разин 18.04.2024 08:08 Заявить о нарушении
а тут у меня "Soneto de la dulce queja" (Сонет сладкой жалобы)
Серж Конфон 2 18.04.2024 13:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |