Константин Смиренский - полученные рецензии

Рецензия на «Perfect Day - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

У меня есть тоже интересное хоббу , беру слова от одной песни а музыку от другой и подшучиваю над друзьями говоря им - знают ли они эту песню , очень забавно смотреть на реакцию музыкантов когда при исполнении знакомой песни они не могут признать мелодию , хотя знают её прекрасно . Но однажды решили и они подшутить и предложили День Победы исполнить на музыку Хавы Нагивы , думали придавить , ан нет взял да и спел им, видели бы вы их лица , повеселились бы со мной.

Юрий Жук 2   27.03.2024 10:26     Заявить о нарушении
Юрий, живо представляю! :) для этого даже слово специальное придумали - мэшап. Спасибо за визит! Всех благ.

Константин Смиренский   27.03.2024 11:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Tu Vuo Fa L Americano - перевод песни на русский» (Константин Смиренский)

Слова поются живо (мысленно, правда :))
Судя по тому, что указаны правки, перевод поют не только мысленно!
Удача, Константин! Браво :)

Светлана Анджапаридзе   14.02.2024 16:36     Заявить о нарушении
Светлана, спасибо! Очень сложно сатиру переводить :))) но тут вроде бы всё всем понятно. Надеюсь, где-то кто-то и озвучивает. А песенка сама по себе весьма задорна по музыке, правда? Итальянцы постарались.

Константин Смиренский   14.02.2024 16:58   Заявить о нарушении
Песня супер конечно :)
Вообще, когда переводишь, будто сам становишься причастным к созданию песни :)

Светлана Анджапаридзе   14.02.2024 18:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Besame Mucho - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Говорят, Консуэлло сказала на склоне лет, что ей удалось поцеловать весь мир...
Вот такими простыми словами!
Хорошо получилось, Константин! Эти слова и должны быть просты.
А исполнение Сезарии - лучшее!!! На мой скромный взгляд :)

Светлана Анджапаридзе   11.12.2023 12:51     Заявить о нарушении
Светлана, спасибо, вы всегда очень радуете меня своим появлением :)

Константин Смиренский   17.12.2023 08:02   Заявить о нарушении
Мы ведь перешли на ты :)

Светлана Анджапаридзе   17.12.2023 12:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Let It Be - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Можно заменить "Мать Мария" на "Божья матерь" или "Матерь Божья".
Это ближе к православной традиции.
Естественно, моё личное мнение.

С признательностью,

Кузнецов Евгений Петрович   08.11.2023 06:50     Заявить о нарушении
См. примечание :)

Константин Смиренский   08.11.2023 07:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Autumn Leaves - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Привет, коллега! Я тоже люблю петь на русском иностранные хиты, может - потому, что в языкознании не силён(как и Сталин, кстати). Данный вариант понравился, но жаль, что таких вариантов можно настрогать ещё много, и их - не отличить, и всё вроде правильно. Например - вот мой:

Осенние листья
Осенний лист кружит, кружит
Среди дождя золотым пером
Он на земле лежит один
Лежит и кажется забытым сном…

Я помню как следы твои
Осень вдруг смыла злым дождём
Но я сейчас снова вижу нас
Как под дождём с тобой идём…

Осенний лист кружит, кружит
Среди дождя золотым пером
Осенний лист – мы с ним одни
На этом свете под дождём

Конечно, мой вариант на полноценный стих не тянет, но спеть худо-бедно можно. Будет время, почитаю ваши переводы повнимательней, интересно как будут выглядеть знакомые тексты по-русски...

Гений Иванович   25.09.2023 13:58     Заявить о нарушении
Коллега, приветствую! Благодарю за визит. Строгать можно по-разному, главное определиться - зачем и с какой целью :) Себе я поставил скромную цель передать замысел автора как можно точнее и при этом для пения сохранить ключевые звуки, чтобы пелось похоже, хотя бы частично. А в остальном, конечно же, перевод песен - это поле бесконечных экспериментов и компромиссов, разной степени удачности. У вас получилось довольно симпатично, по-своему :) Пусть расцветают все цветы.

Константин Смиренский   25.09.2023 14:09   Заявить о нарушении
Не могу удержаться, чтобы не встрять по поводу "передать замысел автора возможно точнее..." Как я понимаю, есть две крайние точки зрения на перевод песен - 1. - максимально точное отображение содержания (что часто приводит к натужности текста и огрехам ритма) и 2. - полная отсебятина, но весёлая и идеальная по ритму. Ну, например - "Толстый Карлсон". Я стараюсь при переводе болтаться между этими полюсами, легко забывая священный замысел автора, если получается какая-то интересная история, хоть и не совпадающая с авторской. "Как карта ляжет..." Но ведь и занятие это - не ремесло, но развлечение.

Гений Иванович   25.09.2023 14:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Perfect Day - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Константин! Я сама иногда, на свои слова сочиняю мелодии и исполняю.
Композиторы находятся, но время не песенное. Благодарю.
=

Евгения Позднякова   20.09.2023 22:32     Заявить о нарушении
Евгения, спасибо за столь пламенное послание! Тронут. Насчет непесенного времени, позвольте не согласиться — "нам песня строить и жить помогает", и вот именно сегодня — именно что жить.

Константин Смиренский   20.09.2023 07:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Stupid Cupid - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Респект, Константин! Поклон за титанический труд. Вдохновения!

Евгения Позднякова   19.09.2023 02:03     Заявить о нарушении
Евгения, благодарю нижайше!

Константин Смиренский   19.09.2023 03:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Besame Mucho - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Текст простой и понятный. Хорошо звучит в музыке, поется легко.
Пять баллов из пяти! Отличная работа! Спасибо!

Вячеслав Билык   07.09.2023 17:44     Заявить о нарушении
Вячеслав, рад визиту! Благодарю за отзыв! :) Перед тем, как делать перевод, прочитал много других версий, хороших и разных. В итоге решил быть максимально близким к авторскому тексту, безо всяких "испанских страстей".

Константин Смиренский   07.09.2023 19:57   Заявить о нарушении
Светлана, спасибо, что заглянули! :))

Константин Смиренский   05.09.2023 08:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dust In The Wind - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)

Совсем недурственно ;)

Больше всего оценил, что время не покупается за деньги.

Вспомнилось:

"Есть только миг между прошлым и будущим
Именно он называется жизнь"

...но это уже совсем другая история.

Кузнецов Евгений Петрович   02.08.2023 11:16     Заявить о нарушении
Спасибо, миг оттуда и позаимствовал.

Константин Смиренский   02.08.2023 12:01   Заявить о нарушении