Ивета Витко - написанные рецензии

Рецензия на «Рыбка в золотом корыте» (Яков Генн)

Просто умереть - это большое счастье. Именно этого всегда желала моя бабушка.
Она верила, что только достойный человек получает лёгкую смерть, как награду за свою жизнь.

Ивета Витко   01.02.2024 18:49     Заявить о нарушении
Полностью с Вами согласен, Ивета.
Бабушке Вашей светлая память.

Яков Генн   01.02.2024 19:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «День первый Года...» (Георгий Олегович Хват)

Ну, пусть надежды сбудутся.
Тяжело, но идём дальше. Не понятно, что будет.

Ивета Витко   02.01.2024 04:56     Заявить о нарушении
Спасибо за пожелания, Ивета!
Однако, все будет как в известном советском фильме: либо я ее веду в загс, либо она меня ведёт к прокурору...
С пожеланиями добра, Георгий.

Георгий Олегович Хват   03.01.2024 11:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мамины именины» (Яков Генн)

И в моей семье очень хороший человек празднует ДР 19-го мая. :)

Ивета Витко   19.05.2023 08:17     Заявить о нарушении
Во всех смыслах знаменательный день.
И даже Саша Чёрный его воспел:
"Одолела слабость злая,
Ни подняться, ни вздохнуть:
Девятнадцатого мая
На разведке ранен в грудь." (На поправке)

Всех благ Вам и Вашим близким.

Яков Генн   19.05.2023 08:28   Заявить о нарушении
Спасибо.

Ивета Витко   19.05.2023 08:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Греховная мысль» (Яков Генн)

Ты глядзіш ўніз з чацвёртага паверху.
Маніць глеба:"Падай на мяне."
І ліхтар мігціць, бы просіць руху
Цені доўгай па падсвечанай сцяне.

Затаіўся вецер за садком дзіцячым,
Спяць арэлі і скрыпяць у сне…
Грэшных думак карагод парушым:
Пачакай. Не падай. Успомні пра мяне.

Ивета Витко   06.03.2023 09:21     Заявить о нарушении
Цудоўна!
Дзякуй, Лана, за гэтыя радкі.
Бывае што і рэцэнзія з'яўляецца
ўпрыгожваннем самога верша.

З вялікай павагай,

Яков Генн   06.03.2023 10:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты помнишь, год назад...» (Георгий Олегович Хват)

Мы ўсё памятаем, Георгій Алегавіч. Трымайцеся.
Можна перакладу?

З павагай,
Лана

Ивета Витко   24.02.2023 09:21     Заявить о нарушении
****
Ты памятаеш, год таму:
Зімовы ранак, прысмак болю,
Пытанні: "Як? За што? Чаму?
Навошта Бог паслаў такую долю?
Жахлівы крык, расчараванне, мітусню:
"Прыйшла вайна?! Не можа быць?!"
І ты сябе пытаўся: "Мабыць сплю?"
Не разумеючы, як будзеш з гэтым жыць,
Таму што ранак лютаўскі не хлусіў:
Гучалі выбухі, па небе нёсся чорны дым,
А ты са смуткам сам сабе прызнацца мусіў:
Прыйшла бяда халодным ранкам ў дом,
І край твой, як з крылом падбітым бусел.
Крыжы на вокнах, гук сірэн,
Жыццё не скончана. Яно змяніла кола.
"Вось новы час! Час перамен",
А хто казаў, што "Не, Ніколі!?"...
Ты памятаеш, год таму
На золку кволае зацішша,
І вораг не пачаў яшчэ вайну,
І свет у сне спакойна дыша.

Ивета Витко   24.02.2023 09:56   Заявить о нарушении
Дуже дякую, Лана! Добро все одно переможе!
Усіх гараздів!
З повагою, Георгій.

Георгий Олегович Хват   24.02.2023 11:08   Заявить о нарушении
У Вас дабро дакладна пераможа!Не можа не перамагчы!!!Увесь свет за Вас. Паверце на слова: я ведаю, што гавару.

Ивета Витко   24.02.2023 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «91 - Книга нонсенса Эдвард Лир» (Яков Генн)

Надо же. До сих пор актуально.

Ивета Витко   02.02.2023 07:30     Заявить о нарушении
Я тоже об этом подумал.

Яков Генн   02.02.2023 07:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «02 - Книга нонсенса Эдвард Лир» (Яков Генн)

Ryde = Райд. [Y] в этом слове читается как [ай].
Вы покусились на Э. Лира.:)
Там вроде как сто лимериков. Планируете все перевести?

Ивета Витко   06.01.2023 09:23     Заявить о нарушении
Я исправлюсь. Другие переводчики меняли названия городов, стран только
чтобы верно донести соль юмора Лира. Я решил этого не делать. В этом
лимерике видимо позарился на лёгкую рифму к "редко". Исправлюсь. Спасибо.
У меня книга на английском языке "Мир вверх тормашками" там не полностью
"Книга нонсенса", но сколько есть все переведу. Как получится, не знаю.
Есть электронная книга на русском языке я из нею беру нумерацию и рисунки.

Яков Генн   06.01.2023 10:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Год Старый я со скорбью провожу...» (Георгий Олегович Хват)

Георгий Олегович, с наступающим Новым годом. Здоровья и хороших новостей. "Толькі будзь! Толькі проста жыві
Недзе там, на сваёй зямлі!"

С уважением,
Лана

Ивета Витко   31.12.2022 08:33     Заявить о нарушении
Спасибо,Лана!
И Вам всего доброго в наступающем Году: мира, здоровья и благоденствия!
С уважением, Георгий

Георгий Олегович Хват   31.12.2022 09:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Куранты били дурака» (Яков Генн)

Замечательный Яков Генн, віншую Вас з надыходзячым Новым годам. Пусть всё будет, и ничего за это не будет! Обязательно выпью бокал Prosecco за Ваше здоровье.:)

Ивета Витко   31.12.2022 08:26     Заявить о нарушении
Спасибо!
И Вас, Лана, с наступающим.
Всего Вам самого хорошего!

Яков Генн   31.12.2022 09:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Настало, видно, время...» (Георгий Олегович Хват)

Во второй строке опечатки.
И со знаком после слова "другие" я не согласна.

С уважением,
Лана

Ивета Витко   09.10.2022 19:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Лана, за внимательное прочтение!
Это авторедактор хулиганит.
С уважением, Георгий.

Георгий Олегович Хват   09.10.2022 20:32   Заявить о нарушении