Рейзеню - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Достойный перевод.
В каждый перевод автор вносит что-то новое, настроение меняется. Это интересно.
Рейзеню 17.01.2012 21:57 Заявить о нарушении
Единственная серьезная вольность - поменял смежную рифмовку на перекрестную.
Но конечно, не от технических затруднений, а просто в русском варианте смежная рифмовка не очень катит.
.
А какие недостатки в перводе видите Вы?
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 18.01.2012 04:01 Заявить о нарушении
"Пускай аэропланов строй вверху скорбит" - здесь.
"Площадным голубям - вкруг шеек креп обвит" - и здесь.
И последняя строчка, как по мне, ушла от идеи оригинала. У Вас получилась некая двусмысленность. То есть Вы говорите либо "лучше, чем повыплескать моря и выкорчевать лес не может быть ничего", либо "лучше, чем его смерть ничего не сможет быть"... В этом смысле у Бродского получилось изящней.
С другой стороны, эти переводы можно воспринимать и как авторское видение оригинального текста, иностранные языки дают простор для фантазии. Так что...
Рейзеню 18.01.2012 13:47 Заявить о нарушении
Хотя, если проникнуться духом предыдущих строчек, оно вряд ли может возникнуть.
.
А перевод Бродского мне не нравится по ряду причин.
Довольно много отсебятины и стилистических вольносией.
В конце вообще ляп - с подметанием леса - какая-то бессмыслица получается.
Некрасивые стыки также имеются "кстьчтобы" "пустьтеперь"
неуклюжее чтобЫ, корявый перенос.
Звучание не бог всеть полно не очень хороших пиррихиев.
И концовка отнюдь не идеальна.
Такое впечатление. что сделано на "отцепись"...
------------------------------------------
Иосиф Бродский
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
Начертит в небесах "Он мертв" над головой,
И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
Регулировщики -- в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
----------------------------------------
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 18.01.2012 23:22 Заявить о нарушении
У меня был вариант строки
"Я мнил любовь продлится веч... - я был неправ..."
с обрывом слова "вечно" - как обрыв жизни.
Но я остался в сомнениях - имею ли я право вставлять в текст прием, которого у автора нет.
Мне он качется вполне удачным - но это ведь отсебятина.
Как бы Вы отнеслись к такому?
МОжет, все же стоит изложить так?
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 18.01.2012 23:26 Заявить о нарушении
В отношении Вашего приёма - да, находка довольно удачная, но в правильном месте. Здесь, на мой взгляд, она не к месту. В этом ритме не хочется останавливаться, запинаться, а это - обрыв. Здесь нужно остановиться, сменить интонацию, мысль. У Вас лучший вариант.
С теплом,
Рейзеню 19.01.2012 00:04 Заявить о нарушении
А небрежность.
дело в том. что я тоже нашел в словарях только значение "подметать".
Но оно мне сразу показалось неуместным.
Я тогда прошарил по англоязычным текстам (с помощью англоязычного поисковика) и нашел что эта конструкция употребляется к последсвиям действия урагана на лес, деревья.
Я потому и перевел - выкорчевать - так говорят по-русски о действии урагана.
Хотя возможно , точнее было бы "смести с лица земли".
Бродский то ли не почувствовал, что тут что-то не то. Либо не захотел всерьез ковыряться...
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 19.01.2012 02:29 Заявить о нарушении
Рейзеню 19.01.2012 07:55 Заявить о нарушении
Так красиво!
Здравствуй, Марианна. Давно не встречались с тобой. :)
Рейзеню 15.01.2012 16:27 Заявить о нарушении
сразу прочла, сходу. спасибо. я потом начинаю любить что уже сделано, и вывод делаю, не совсем плохое.
Марианна Аксёнова 15.01.2012 18:52 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 15.01.2012 18:53 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 28.01.2012 23:13 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 02.12.2013 23:50 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 03.12.2013 00:07 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 03.12.2013 00:13 Заявить о нарушении
Очень атмосферно, легко и именно северно... Браво!
Рейзеню 15.01.2012 16:24 Заявить о нарушении
Это изумительно, Марианна. Твои стихи всегда такие атмосферные.
Рейзеню 12.01.2011 22:35 Заявить о нарушении
прости, родная, столько пережила за последнее время, уединялась)
я рада тебе, мне очень слова твои нужны...
я так тебя люблю за твои мечты, чистые и красивые, я так тебя люблю...
Марианна Аксёнова 13.01.2011 22:24 Заявить о нарушении
Я всегда говорила тебе, что ты прекрасна, и не премину повторить это ещё quantum satis.
Рейзеню 27.12.2010 21:26 Заявить о нарушении
Браво! Впечатлило. :)
Незамысловато, вроде бы, но очень глубоко. А о войне вообще писать сложно...
И всё-таки один слог в строчку, наверное, нужно добавить. Или "золотой" или "во златой", а то ритм сбивается. :)
Рейзеню 28.10.2010 10:31 Заявить о нарушении
Заказ в итгоге обломился из за кучи нововведений, поэтому, просто выкладываю, что написалось)
Саша Бест 28.10.2010 21:04 Заявить о нарушении
Марианна Аксёнова 20.05.2010 23:21 Заявить о нарушении
И, знаешь, я всё-таки дождалась. Всё хорошо :)
Рейзеню 21.05.2010 07:42 Заявить о нарушении
Превосходно. Нет, честно.
У тебя такие атмосферные стихи (:
Рейзеню 12.05.2010 19:24 Заявить о нарушении
Строфа сменяется строфой,
Как лента слайдов.
Весна спешила за зимой,
Под сводом тайны.
И главное в двух строках. Очень красиво (:
С теплом,
Рейзеню 12.05.2010 19:07 Заявить о нарушении
Константин Присяжнюк Песни 13.05.2010 00:12 Заявить о нарушении
Ооочень выразительно (:
И всё-таки медицина на редкость поэтична, вопреки ошибочным о ней представлениям, как о сухой науке. Чем больше увлекаюсь, тем больше замечаю (:
Рейзеню 04.05.2010 18:57 Заявить о нарушении