Д. Соколов - Леди, оставьте, леди... Обзор

Docking The Mad Dog
    К сожалению, на сайте Стихи.ру я не нашел этот текст,
потому ссылку могу привести только на разбор в Паблике ВК "Хочу критика"
http://vk.com/wall-58342464_63940

Страничка автора здесь:
Даниил Соколов http://www.stihi.ru/avtor/danko666

Для удобства восприятия полный текст произведения
(см. Статья 1274  ГК РФ. Свободное использование произведения в информационных,
научных, учебных или культурных целях


         Леди, оставьте, леди...
         Бросьте сигаретою под каблук.
         Я больше не буду выкручивать нервы меди,
         Вымаливать звук.
         Мне ваших клятв не надо,
         Я же вижу больно вам как
         Слушать истеричную канонаду
         Сердце надрывающего звонка!
         Я вашу жизнь оглушаю в шуме,
         Вытоптав пальцами клавиши любовных пианин.
         Ведь правда, лучше б исчез, умер,
         И вы одни...
         Пойдете к другому, любить, ласкать его,
         Но с кожи не смоете моего тепла!
         Бегите, бегите покуда не истекла
         Страсть во мне – страсть искателя.
         Отброшу ребячества шутливый азарт,
         До десяти едва сосчитав.
         Волками рыщут мои глаза,
         В них все мое богатство и нищета.
         Оставьте, леди, иначе – хуже,
         Пусть все как есть, я снесу.
         Моя любовь – океан, и в ней нефтяные лужи
         Пошлостей, ссор, Камасутр.
         А может довольно гореть и жечь?
         Изваляю сердце в инее как в муке.
         Сигарета издергается в сотнях ножей,
         Затаившихся в твоем каблуке.

         И да, безрадостным буддой выстыв,
         Блудным сыном от тебя идя,
         Опустошенный, стану на ты с тобой
         И поцелую как отец целует дитя...


© Даниил Соколов|Поэзия асфальтового века
Паблик: http://vk.com/public82466607

=================
         Текст сильный и, скорее, понравился.
         Как я понимаю, "косяков" никто не видит? Вторая же строчка:
         "Бросьте сигаретою под каблук" – и что можно бросить сигаретой? (Рукой что-то бросить – представить могу, клюшкой бросить шайбу – тоже.)

         Пунктуация местами "с потолка".

         Вычурные инверсии: "Мне ваших клятв не надо, я же вижу больно вам как слушать истеричную канонаду сердце надрывающего звонка!"

         ..."Я вашу жизнь оглушаю в шуме" – подумалось о динамите...

         ..."любовные пианины" (множ. число) – занятно, я бы и на картинку посмотрел ))

         ..."Оставьте, леди, иначе – хуже, пусть все как есть, я снесу" – загадочная шифровка...

         "камасутры" (множ. число, опять?) – до сих пор думал, что есть только одна камасутра, где посмотреть про остальные?

         "ножи, затаившиеся в каблуке", и в ножах "издёргаются сигареты" – какой-то натужный, надуманный ряд...

         "Блудным сыном от тебя идя" – ну, ужасный же звук и оборот речи.
-----------
         Рифма "леди – меди" – простенько как-то. Да и "выкручивать нервы меди" – снова показалось надуманным, ради некоего украшательства, но что означает "сия аллегория"?

         "канонада звонка" – да, мало еще я знаю о рингтонах...
КАНОНАДА, -ы; ж. [франц. canonnade] Сильная и продолжительная стрельба из многих артиллерийских орудий. Грохот канонады. К. не прекращалась в течение нескольких часов.

=========
         Надеюсь кто-то написал про удачные решения в тексте? (где-то мелькнуло про "Моя любовь – океан, и в ней нефтяные лужи"...
         Если никто не озадачился по "+" сторонам" – могу попробовать дописать...
-------------------
         То, что оставляет приятное впечатление (и надежду):
         = С первых строк создано впечатление разговора (ближе к монологу, но есть эффект присутствия второго персонажа). Обращение "леди" потенциально предполагает, что далее текст не сорвётся в базарную ругань и чернушку.

         = "Бросьте сигаретою под каблук" – уже писал выше, что вижу это фразу иначе и подсознательно прочитываю иначе. По итогам – в первых же строчках есть яркая визуализация (фотовспышка). (Чуть позднее в комментариях возникла версия: "Бросьте (меня) сигаретою под каблук" – это бы радикально изменило внятность фразы).
         Плохо, что тут же вхряпывается абстракция "ни о чём" – "выкручивать нервы меди" – ну какие у меди могут быть нервы?! Да и что это – моток проволоки, монетки в кармане, духовые инструменты, рыжие волосы героини? – А пофиг! что-то брошено, но никто не собирается пояснять и возникает досадная версия, что "меди" – всего лишь для рифмы к "леди" и не более.

         = "Вымаливать звук" – имхо, очень неплохо, иллюзия "ледяного молчания" женщины и довольно нервного состояния мужчины.

         "Слушать истеричную канонаду
         Сердце надрывающего звонка!" (если бы вместо "канонады" была, например, "эскапада"  – ж. escapade f. Экстравагантная выходка, проказа. – было бы "круто")

         = "Я вашу жизнь оглушаю в шуме" – это (для меня) всё же "косяк" и изрядный. Почему повторяюсь об этом здесь? Идёт зебра: находка – косяк – находка – пшик – находка – бульк...

         = "вытоптав пальцами" – вот и поди пойми – находка это или пшик?

         "Ведь правда, лучше б исчез, умер,
         И вы (бы остались) одни..." – вот с лёгкой коррекцией (дописал в скобках), имхо, звучало бы интересно...

         = "ребячества шутливый азарт" – некая избыточность (тавтология). Если прикрыть глаза на избыточность – неплохое предложение.

         = Неплохая рифмопара "сосчитав – нищета" (и снова "зебра" – черненькая полоса – глаза (суетливые), и, якобы, в них всё (эта гипербола выглядит чрезмерной натяжкой, т. к. "только глазки" – этого слишком мало...).

         = "Оставьте, леди, иначе – хуже" – снова двойственное впечатление. Начало, обращение – неплохо. А дальше – лень было дописать (что иначе? что хуже?). У произведения большой размер, но и при таких объемах было мало места для внятности, и нужны клочки фраз, топтание с лоскутками без попыток закончить мысль. (вполне допускаю, что мысли или общий смысл внутри головы ЛГ вполне цельные, но на этапе перекодировки в слова – произошли изрядные потери, винегрет на выходе хаотичен для поэтического текста).

         = "Изваляю сердце в инее как в муке" – не слишком красивый глагол, но задумка неплохая.

         = "Опустошенный, стану на ты с тобой" – снова мелькнула сильная мысль (а вокруг – опять что-то слабое, невнятное)

-------------
         Существует такой эффект на картинах некоторых имрессионистов: только на удалении есть некая цельность. Стоит чуть приблизиться – появляется впечатление хаотичных мазков. Та же ситуация на необработанных фотографиях – при уменьшении размеров – вроде бы есть "картинка". При разглядывании в полный размер – шумы, нечеткие края того, что должно быть в фокусе, помехи и атрефакты. Огрехи камеры обычно устраняют в фоторедакторах. Но есть стилистика обработки – "ломография" – стилизация под съёмку "хреновой, малобюджетной фотокамерой"...

         ("Ломографы ищут красоту в огромном количестве заведомо некачественных плёночных кадров, снятых с необычных ракурсов. ...Ломография подразумевает запечатление момента без оглядки на традиционные критерии качества документальной фотографии, как то: резкость, правдоподобная цветопередача, равномерная плотность кадра. Это следствие как доступности и простоты устройства большинства ломографических аппаратов, так и зачастую малой фотографической грамотности части ломографов.")

         Надо ли Даниилу исправлять? Задали очень (!) трудный вопрос. Подход поэта-ЛОМОграфиста может быть осознанным и неосознанным.
         Если это "концептуально" – т. е. поиск своего стиля с попыткой обозначить невнятности и огрехи термином "так и было задумано" – вмешиваться без толку, только портить.
         Если же "ломография" – определённый этап творческого пути, то автор сам высчитает, насколько ему это надо, насколько это ему интересно и это ли предел стремлений.
--------
         Что занятно, при анализе данного текста, который я достаточно условно отнёс к "ломографии", неплохо бы сравнить и поучиться (простите мне банальность фразы) у того же Маяковского. Посмотреть навскидку отрывок "Лиличка! Вместо письма":

Дым табачный воздух выел.
Комната –
глава в крученыховском аде.
Вспомни –
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще –
выгонишь,
может быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя –
тяжкая гиря ведь –
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.

         Оставим стилистику и строфику. Посмотрим на образы. Они абсолютно прозрачны, ясные, понятные, как будто освещены равномерным солнечным светом. Не нужно ничего угадывать, разгадывать ребусы и недосказанность, не нужно объяснять кому-то, что автор "подразумевал". Кто-то скажет, что некорректно сравнивать текст великого мастера с.. (подставляем имя какого-то современного автора), но сравнивать необходимо, в целях самообучения. И тут нельзя поднимать руки и говорить "Сдаюсь сразу!"
         У Даниила от Маяковского "подцеплен" (неуклюже сформулировал, простите) драйв, напор, некая энергетика (и "вылечиваться" от этого надо ли?).
         ...Но учиться можно и нужно у многих авторов, попутно пытаясь не только определить "нравится / не нравится", но и понять, что конкретно интересно в приёмах, стилистике, выстраивании композиции и т. д.


~~~~~~~
Другие обзоры:

Мама на даче – Али Кудряшевой (обзор) http://www.stihi.ru/2014/08/29/2618
Лешек, беспамятное. Рецензия, или обзор (эссе и статьи) http://stihi.ru/2014/02/24/2479
По влажной тропе с дрожью кончиков (обзор) http://www.stihi.ru/2014/08/26/2455
Со-Страдательно – Кати Солдатенко (обзор) http://www.stihi.ru/2016/05/03/3421
Carpe diem – Даша Якутия (обзор) http://www.stihi.ru/2016/08/13/5287
Воскресенье в глубинке – Стив Бургундец (обзор) http://www.stihi.ru/2019/02/26/6401
После такого пожара – Pola Шибеева (обзор) http://www.stihi.ru/2019/03/02/9876