После такого пожара - Pola Шибеева, обзор

Docking The Mad Dog
        Для удобства, (своего и вашего), ниже приведу полный текст и ссылку на публикацию.
        Статья 1274 ГК РФ: Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
        1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.
___________


        После такого пожара – Полина Шибеева

после такого пожара нам уже ничего не светит
мы с тобой два обугленных трупа, застывшие манекены
всё, что мне остаётся теперь – залететь и скучать в декрете
а тебе – напиваться до сблёва, растаманить,
колоться в вену

это было настолько ярко, что мы навсегда ослепли
и теперь уже не сумеем возродиться в садах Эдема
мы уже ничего не найдём в этом сером остывшем пепле
улыбайся на камеру, пупсик
так принято в мёртвых семьях

я брожу по квартире ночами, будто мультяшный зомби
ты не помнишь, где чёртовы бабочки?
куда я их положила?
всё настолько привычно и кисло, что я буду рада бомбе
мы и так уже в саване, пупсик,
а кровать холодна
как могила

мы хотели, как в лучших фильмах,
где героям срывает крышу
мы ловили болезненный кайф от страха, что все узнают
мы любили свою любовь, но сегодня она не дышит
это больше не прежнее чувство,
а лишь копия восковая

давай, режь меня без наркоза, вспарывай моё пузо
где-то там затаилось безумие, сладкая паранойя
я продамся любому дьяволу,
лишь бы ты оставался музой

музой, чёрт побери,
а не поводом для запоя

я не помню себя на тебе, закипающую как масло
как во мне пробуждалась ведьма, как мы падали в зазеркалье
как срывали футболки,
джинсы,
приличия,
ранги,
маски

почему мы с тобой проснулись
и всё это потеряли?


    2018
http://www.stihi.ru/2018/10/15/8058
или
https://vk.com/wall-79913034_16642

~*~*~*~*~

        Общее (и, конечно, субъективное) впечатление – да, здорово.

        Чувствуется в этом тексте определённый "возрастной напор", некая нервическая экспрессия с элементами психопатии, надрыва и страстности, что с возрастом чаще всего проходит.
        Есть версия, что снижается высота "гормонального фонтана", ожоги и рубцы после неудачных отношений делают многих чёрствыми и скупыми на взрывные эмоции. Но это только версия.

        Начальные строчки текста откровенно шокируют, не каждый автор уже во второй строчке стихотворения решается загрузить обугленный труп (даже два). Так можно отпугнуть неподготовленных читателей. Более того, мне кажется, что вся первая строфа слишком жёсткая, даже по подбору слов (залететь, до сблёва, колоться в вену). Не знаю, насколько этот прием и эта картинка оправданы, потому что возникает опасение наткнуться на чернуху вплоть до наркоманского притона, которые я неоднократно видел, работая на Скорой. Кстати, мёртвый труп ни залететь не может, ни ширяться, ни пугать унитаз... 

                это было настолько ярко, что мы навсегда ослепли

        Вот здесь есть определенное провисание текста, или монтаж видео с выбрасыванием какого-то фрагмента, т. к. автор не объясняет, что "Это"? Пожар? Страстный роман? Страстный роман, который по масштабам разрушений вполне можно сравнить с пожаром? Допустим, что можно себе это придумать, предполагаю, что автор даже знает о чем пишет, но в целях экономии времени и слов что-то не проговаривает. Может, чуть дальше?

        "Мультяшный зомби" – несколько диссонирует с жутковатым хорором, заявленным в начале. А вот дальше пассаж про потерянных бабочек – мне показался сильным, к месту... Т. е. это мог бы быть и грустный, чуть ванильный стих о перегоревшей любви, и автор мог бы сыграть на минорных нотах нечто почти романсовое, а не использовать ударные возможности гитары (см. испанский воротник).

        "мы и так уже в саване, пупсик" – опять! Обращение "пупсик" к бывшему партнеру лирической героини выглядит как-то обиженно, с желанием задеть, подколоть, возможно, и унизить. Контрастность: пупсик и готические атрибуты (трупы, саван, могила, зомби, холодна кровать) последовательно создают впечатление некоей экзальтированности лирической героини.

        Чуть ниже автор дает определенное подтверждение этой версии:

         мы хотели, как в лучших фильмах,
         где героям срывает крышу

        Хм. Ну, вполне логично. Раньше нравы портились от женских романов, теперь читать как-то долго, а киномелодрамы или сериалы создают и отчасти программируют некие сценарии (клише) поступков неких влюбленных, динамику их поведения и варианты развития событий.

        "мы любили свою любовь" – несколько спорный тезис (сравните "любили друг друга" и "любили свою (!) любовь"). Не знаю, насколько сознательно автор выбрал именно такую формулировку, но здесь именно она.

         это больше не прежнее чувство,
         а лишь копия восковая

        И снова понравилось. Эти строчки будто пронизаны сожалением, кажется, что даже произносить их следует тише и медленнее. Зато следующая строфа – возвращение к эмоциональному надрыву и определенному пафосу, вплоть до клише "режь меня без наркоза" (вах!).

        В паблике ВК в комментариях мелькнуло некое недоумение от рифмы "пузо – музой". Возможно, эта перекличка создает дополнительные эффекты "жести". Лично мне словечко "пузо" снова кажется "чуть не отсюда" (в том же ряду, что "мультяшный", "пупсик" – что-то инфантильное на фоне беспорядка и разбросанной мятой одежды). Когда автор вводит еще и тезис про "повод для запоя" – мрачная картинка неустроенности и неприкаянности усиливается натюрмортом с коробками из-под пиццы и опустошенными бутылками, потому что при такой трагичности развития событий до выбрасывания мусора или мытья полов мало кому есть дело.

        В финале есть страстный эпизод, флешбэк сексуального голода с достаточно прорисованной визуализацией.
        Меня немного озадачила финальная кода:

         почему мы с тобой проснулись
         и всё это потеряли?

        "А поутру они проснулись"? Стоп... Весь роман столь короток, до утра? Есть такая мелодрама с Жюли Дельпи "Перед рассветом" (Before Sunrise, 1995). Но у меня есть смутное подозрение, что весь текст описывал определенный угар, растянутый во времени гораздо большем, чем one night stang (связь на одну ночь, устоявшееся выражение на англ.). А от угара как-то не просыпаются утром, из него, как правило, выползают.

        В итоге весь текст мне кажется интересным и удачным, эмоционально насыщенным, выполняющим функцию передать эмоциональный спад и разочарование ЛГ. А некая экзальтированность, раздёрганность, нелогичность и "угарность" – разве такое не встречается в жизни? С битьём посуды и морд, криками и вызовом копов (полиционеров), иногда со втыканием кухонного ножа куда получится, кровищей, поломанными носами и ребрами. Да, да, я все это видел, периодически даже слишком близко (по работе). И с учетом собственных воспоминаний – почему-то и данный текст воспринимается как достоверный, не косплей про эльфов и единорогов с коротышками-хоббитами в подтанцовке.


        02.03.2019
____________
Страница автора – Полина Шибеева
http://www.stihi.ru/avtor/polisha1

Паблик автора в ВК – Pola Шибеева. Стихи.
https://vk.com/polapoet

~~~~~~~
Другие обзоры:

Мама на даче – Али Кудряшевой (обзор) http://www.stihi.ru/2014/08/29/2618
Лешек, беспамятное. Рецензия, или обзор (эссе и статьи) http://stihi.ru/2014/02/24/2479
По влажной тропе с дрожью кончиков (обзор) http://www.stihi.ru/2014/08/26/2455
Даниил Соколов – Леди, оставьте, леди... (обзор)  http://www.stihi.ru/2015/05/03/9073
Со-Страдательно – Кати Солдатенко (обзор) http://www.stihi.ru/2016/05/03/3421
Carpe diem – Даша Якутия (обзор) http://www.stihi.ru/2016/08/13/5287
Воскресенье в глубинке – Стив Бургундец (обзор) http://www.stihi.ru/2019/02/26/6401
Она любила пить Бордо – Борис Бударин (обзор) http://www.stihi.ru/2019/03/24/10039