Рецензии на произведение «Перевод Norwegian Wood - The Beatles»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хороший перевод, только сомневаюсь в ударениях в трёх местах:
Пора в кровать,
Пошла я спать.
Что ж, огнём согрет..
Мне кажется, здесь трёхтактный ритм. Тогда и в "Норвежский" ударение смещено, но ведь и у битлов ТОЖЕ!
Евген Соловьев 16.04.2010 11:26 Заявить о нарушении
Евген Соловьев 16.04.2010 11:28 Заявить о нарушении
Очень приятный перевод. Понравилось.
Только я бы заменил " Я встала так рано" на "Вставать мне так рано", поскольку речь идёт о следующем дне, а не о прошлом в оригинале. Просто размышление (не критика). Да, и опечатку в SHW удалите.
Желаю удач!
С уважением...
Анатолий Зайцевский 16.09.2009 02:57 Заявить о нарушении