Рецензия на «Перчатка. Вольный перевод из Шиллера» (Набатова)

Мне нравится Ваш вольный превод.
А варианты перевода найдёте в поисковике, как нашла я. Задайте строку:
"Перчатка" варианты перевода из Шиллера
Ну или как-то так.
Да, Мне бы больше понравились слова: " Не надо благодарности - вас больше не люблю!"

Сакаледа   28.06.2011 17:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Сакаледа! :)
Вариант "вас больше не люблю" - не подойдёт: в оригинале про любовь ничего нет. Дословно: "Благодарности, дама, не требую" - и всё...

Набатова   02.07.2011 19:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Набатова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сакаледа
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.06.2011