Рецензия на «Кура Ряба. Русская сказка на еврейский лад» (Евгения Шерман)
здравствуйте, Евгения, с наступающим Вас! Понравилась сказочка. Да, кстати - насчет цуреса, просто любопытства ради: я вот в свое время узнал случайно синоним слова "несчастье" - ХАЛУТЕ. Так это, наверно, просто на иврите? Федор Калушевич 27.12.2011 13:07 Заявить о нарушении
Здраствуйте, Фёдор!
Спасибо за отзыв и поздравление! И Вас с наступающим! А по поводу ХАЛУТЕ мне пришлось проконсультироваться со своим израильским другом, так как сама я иврита не знаю. Вот, что он написал мне: "Жень, не знаю что(!) имел в виду Федор Калушевич , но слово "цурес" означает на идиш - беда, беды, несчастье, а на иврите это звучит как "цара' - ед.числе - беда, во множ. - "царо'т" - беды. Синоним слова "цара" (беда) в иврите -"асо'н" (беда, несчастье, катастрофа). Других адекватных синонимов - нет! Я предполaгаю, что он услышал где-то ивритское слово "галу'т", что в переводе означает - /диаспора, изгнание, эмиграция/, что в принципе, тоже, в какой-то мере, беда. Повидиму, русские "забугорные грамотеи"))) написали "галут" в английской транскрипции "galute" (моё предположение) и тут же перевели ХАЛУТЕ.))) Иного объяснения этой абракадабре я не нахожу." Теперь и я буду это знать! С улыбкой Женя. Евгения Шерман 28.12.2011 03:22 Заявить о нарушении
Вспомнил я, где с этим словом столкнулся, Женя.
Еще в отрочестве случилось мне прочесть сборник антирелигиозных рассказов автора "Швейка" Гашека, так вот он там, в духе времени, по всем религиям прошелся, и по всем разновидностям христианства, и по исламу, ну и по иудаизму в том числе. Так вот, рассказ из еврейской жизни там так и назывался - "Халуте" (конечно, возможно неправильное прочтение слова Гашеком, да еще и перевод с чешского...) А сюжет рассказа такой. Одному парню отец сватал девушку, на которой тот ни за что не хотел жениться, и вот, во время сговоров с будущими сватами, в доме вдруг лопнула керосинка, что было всеми воспринято как ХАЛУТЕ (т.е. плохая примета, предвестник несчастья - именно так было в пояснении), и сватовство отменили; впоследствии же оказалось, что это сам жених потихоньку плюнул на лампу... Федор Калушевич 29.12.2011 04:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |