Рецензия на «Петко Илиев Довольно странная» (Искандер Борисов)

Идеята на този стих е за Съдбата. За това, как никой не може да избяга от нея и как все намира душата за която е предопределена. Сложен е, но може би заради това е един от любимите ми.
Който има трудна съдба ще може да го разбере. Не я каним на гости, но тя все е около нас.
Много хубав превод, мисля, че си уловил смисъла, ако ли не, предполагам с това уточнение ще стане още по-хубав. Тук съдбата е олицитворена като старата грофнала жена. Малко ми е трудно на руски, особено поезия, защото и аз, както Вас, трудно долавям подтекста, скрития замисъл в написаното.
Човек трябва да е голям майстор като теб, за да може да се справи, а ти си успял превъзходно.
Да си жив и здрав и дълго да ни разваш, с поезията и с прекрасните си преводи!
Твой приятел от България - Петко Илиев!

Петко Илиев   14.02.2014 13:23     Заявить о нарушении
Петко, доволен, что удачно перевёл твоё стихотворение! Учёл и твои замечания относительно Судьбы и немного исправил стих.Вообще, твои стихи трудны для перевода,много метафор, иносказаний, инверсий и других стилистических приёмов.
Тем ценнее, когда получается удачный перевод.
Здоровья тебе, счастья, новых стихотворений! Твой друг из России. Александр

Искандер Борисов   15.02.2014 15:23   Заявить о нарушении
Сега вече е прекрасно! Благодаря ти!

Петко Илиев   15.02.2014 18:58   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Искандер Борисов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Петко Илиев
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.02.2014