Рецензия на «О так называемых вольных переводах» (Евгений Туганов)
"Не люблю дураков, особенно - учёных дураков." (с) Евг.Туганов Вот, как-то ваш этот опус не согласуется с вашими принципами. Это заказная статья? но никак не ваше хобби, если принять во внимание ваше резюме. Да и, собственно, о чем она? О тех, кто "именем Господа"? А были ещё "именем Короля"! Помните? А ныне очень в моде "именем Российской Федерации". Если о переводах конкретно, их технологических приёмах, ошибках и т.п. - то без примеров это всё пустое. Опять нет. О графоманах? Кстати понятие очень расплывчатое, в большей своей степени используемое для нанесения оскорблений... только кому? О себе вы написали: "Образование - высшее гуманитарное. Состою в Союзе журналистов. Род занятий - литератор, журналист, редактор.", но этот "пасквиль на неизвестного обитателя сети" не делает чести литератору, ибо тот занят творчеством. Не делает чести журналисту, ибо тот описывает и преподносит некие конкретные события или персон. Не делает чести редактору, ибо подобное уместно в отказах на публикацию конкретной "писанины", а здесь простое пережёвывание ранее высказанного, причем далеко не совсем можно согласиться, если говорить о переводах конкретно. Известный факт, что невозможно произведение перевести точь-в-точь соблюдая и форму, и рифмы, и текст, и эмоции - чем-то трудяга переводчик жертвует во благо иной цели перевода. Вот написал вам рецензию, а зачем - не знаю. Думаю это все бесполезно, ибо "заказуха". Леон Ласков 03.02.2015 16:00 Заявить о нарушении
Леон, извините за влаз, но Вы уверены, что "заказуха" - это не Ваша собственная рецензия, содержащая демагогию и переход на личности?
Евстасия 03.02.2015 19:26 Заявить о нарушении
Леон, если вы не знаете, зачем написали рецензию, то я - тем более.
Евгений Туганов 03.02.2015 21:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |