Рецензия на «Butterfly and Ocean» (Чернышов)

Несмотря на хвалебные рецензии ниже, увы, перевод явно недотягивает, хотя попытка не пытка, и потенциал есть (сохранен ритм и размер). Типичная ошибка русскоязычного автора - артикли. Doesn't she afraid, как и easy face it нельзя сказать, murder и murderer разные вещи, лучше monster или mobster. Однако taverns гораздо лучше сугубо русских трактиров в оригинале.

Валентин Емелин   21.09.2017 21:37     Заявить о нарушении
Валентин, спасибо за дельные замечания. Я подумаю и исправлю.

Чернышов   24.09.2017 21:05   Заявить о нарушении
Smashing little taverns
?

Александр Коган   15.12.2017 00:01   Заявить о нарушении
да, smashing гораздо лучше передаёт стихию
break употребляется в значении "сделать нефункциональным" - сломать руку break an arm, сломать часы break a watch разбить стекло break a glass итд
smash - сокрушать

Валентин Емелин   15.12.2017 00:30   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Чернышов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентин Емелин
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.09.2017