Рецензия на «Тишина Из Райнер Мария Рильке» (Римма Батищева)
Серьёзная работа, Римма💐 я владею немецким, но не столь хорошо, чтобы понять его в полной мере... Одно скажу, чем глубже поэзия, тем сложнее её переводить, порой даже на родном языке одни и те же аллегории воспринимаются по разному... Мне твоя работа понравилась, получились волнующие сердце строки... Виктор Косолаповский 11.12.2017 21:01 Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Рильке переводить сложно, Гейне, Гёте и других классиков легче. Этот перевод дался нелегко. Тем более, что не делаю вольных переводов, а пытаюсь передать автора как можно ближе.
С приветом! Римма Батищева 11.12.2017 23:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |