Рецензия на «Эмили Дикинсон Her Grace is all she has...» (Сергей Долгов)

Сергей, у grace нет значения добродетель. И, вообще, это слово не из лексикона Дикинсон.

Андрей Пустогаров   05.01.2018 22:14     Заявить о нарушении
Изящество - ее единственная благодать,
упрятанная глубоко.
Искусство нужно - распознать,
другим о том поведать - не легко.

Андрей Пустогаров   06.01.2018 01:01   Заявить о нарушении
вариант:
и похвалу дать - не легко.

Андрей Пустогаров   06.01.2018 15:20   Заявить о нарушении
Да, Андрей, спасибо, Вы правы, Lexicon на первое место ставит:
Attractive or pleasing quality; appropriate, agreeable charm.
К тому же "благодетель" звучит излишне литературно. Надо будет переделать.

Сергей Долгов   07.01.2018 15:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Долгов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Пустогаров
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.01.2018