Рецензия на «Дерек Уолкотт. Кулак» (Михаил Моставлянский)
"когда ты хватаешься за последний выступ бессмысленности — перед падением в бездну…" Это не о любви даже. Это вообще о жизни! Вячеслав Карижинский 17.06.2018 16:54 Заявить о нарушении
Слава, спасибо! Перевод мне не показался слишком удачным, но когда совсем не пишется, то "хватаешься за последний выступ бессмысленности перед падением в бездну…" ))
С неизменным уважением, М. Михаил Моставлянский 17.06.2018 18:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |