Рецензия на «Эмили Дикинсон 690 Victory comes late» (Ирина Палий)
Ирина! Очень интересный вариант перевода! *** Хитростью — не изменишь Предначертания Судьбы! Радости — повсеместны — Но в них — все живые — одни... Пир у хищника — птица, Что на минуту слетела с гнезда: Птенчики — в яйцах — без материнской подмоги — Не вылупятся... Кто-то разрушит скорлупку, полакомится и отойдёт... Удачливый — выхватит нечто на флаг победы похожее, Но вскоре — умрет... Охота — пуще неволи, А подневольны — все мы... Не узаконены инстинкты в Природе, Но мы все — имподчинены! Экс Натали Ривара 29.07.2020 12:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |