Рецензия на «Из Хосе Марти. Как масло из расколотой лампады...» (Александровский Сергей)

Удивительно возвышенные мысли, чувства, образы - и удивительно, как Вам
удается передать это на руском языке.

П.С. Если позволите - одно крохотное сомнение насчет воскрылий орла:
все же "воскрилия" это обычно полы, края (одежды), но не птичьи крылья.
М.б. их заменить "крылами" с соответствующим прилагательным
(типа крыла пресветлый распростер орел)?
И ударения на не самый приятный звук Ы удастся избежать.
Извините, если я чего-то тут не осознал; не мне, конечно, давать Вам советы.

Лев.

Левдо   07.10.2021 18:53     Заявить о нарушении
От души благодарю Вас, Лев.
Любые дружелюбные советы принимаю неизменно и охотно. Однако в случае с "воскрилиями-воскрылиями" — не обессудьте: это выверялось по словарям и текстам еще во время работы, в 1990-м. Дабы не выглядеть голословным, привожу один из примеров:

Расцветают лилии,
Плещут средь полей
Ткани, как воскрылия
Лебедей.
(Волошин)

Ваш

Александровский Сергей   08.10.2021 10:27   Заявить о нарушении
На словоупотребление Волошина 1910-х годов или, допустим, Северянина,
я бы ориентироваться в данном конкретном случае не стал.

Не хочу, однако, занимать Ваше время такими пустяками, тем более
что Вам, как замечательному стилисту и переводчику, конечно, виднее.

Признателен Вам за ответ,

Лев.

Левдо   08.10.2021 18:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александровский Сергей
Перейти к списку рецензий, написанных автором Левдо
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.10.2021