Рецензия на «Из Хосе Марти. Как масло из расколотой лампады...» (Александровский Сергей)
Удивительно возвышенные мысли, чувства, образы - и удивительно, как Вам удается передать это на руском языке. П.С. Если позволите - одно крохотное сомнение насчет воскрылий орла: все же "воскрилия" это обычно полы, края (одежды), но не птичьи крылья. М.б. их заменить "крылами" с соответствующим прилагательным (типа крыла пресветлый распростер орел)? И ударения на не самый приятный звук Ы удастся избежать. Извините, если я чего-то тут не осознал; не мне, конечно, давать Вам советы. Лев. Левдо 07.10.2021 18:53 Заявить о нарушении
От души благодарю Вас, Лев.
Любые дружелюбные советы принимаю неизменно и охотно. Однако в случае с "воскрилиями-воскрылиями" — не обессудьте: это выверялось по словарям и текстам еще во время работы, в 1990-м. Дабы не выглядеть голословным, привожу один из примеров: Расцветают лилии, Плещут средь полей Ткани, как воскрылия Лебедей. (Волошин) Ваш Александровский Сергей 08.10.2021 10:27 Заявить о нарушении
На словоупотребление Волошина 1910-х годов или, допустим, Северянина,
я бы ориентироваться в данном конкретном случае не стал. Не хочу, однако, занимать Ваше время такими пустяками, тем более что Вам, как замечательному стилисту и переводчику, конечно, виднее. Признателен Вам за ответ, Лев. Левдо 08.10.2021 18:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |