Рецензия на «Франческо Петрарка 99 сонет вольный перевод» (Анжелика Тринц)

Анжелика, прекрасный перевод!
Очень точно, музыкально и поэтично, близко к тексту подстрочника, стильно, красиво, выдержано в соответствии с канонами итальянского сонета.

Может всё-такие включить в лонг-лист?

С теплом и уважением
Наталья

Наталья Харина   01.02.2022 20:28     Заявить о нарушении
Натали, дорогая, спасибо! Твои комментарии, как бальзам на душу! Ты вседа даришь вдохновение, спасибо,что ты есть! Нет, Натуля, в лонг-лист включать не надо. Мне просто очень приятно быть в компании сильных и душевных авторов, которые принимают участие в твоих конкурсах. Не часто встретишь такое сочетание душевности и творческого потенциала. Хотя, чему удивляться, ведь организатором конкурса являешься ты.

С теплом,
Анжелика

Анжелика Тринц   01.02.2022 23:48   Заявить о нарушении
Анжелика, не факт, что конкурс переводов 99 сонета Петрарки будет таким же сильным и интересным как по 66 сонету Шекспра, но - в любом случае опыт будет положительным.
Я тут такое накопала про самого Шекспира, что теперь в растерянности... - какой же следующий сонет Шекспира переводить? Может пародийный 130-ый?
Кто стоял за псевдонимом "Шекспир". Тайна под охраной Королевского Двора. В. Козаровецкий http://www.youtube.com/watch?v=0w5ZzCPT9cM&t=374s

Наталья Харина   02.02.2022 02:07   Заявить о нарушении
Только сегодня зашла на сайт))). Спасибо за ссылку, Натали, с удовольствием послушала. Действительно, очень похоже на истину. Сонетов Шекспира я переводила всего 4 или 5, не более, один из них был сонет 11. Реально было ощущение, что писала этот сонет женщина, никак не мужчина. То, что касается сонета Петрарки не соглашусь, уже на данный момент есть отличные переводы. Молодец, Натали! Ты —прекрасный организатор!

С теплом,
Анжелика Тринц

Анжелика Тринц   06.02.2022 12:34   Заявить о нарушении
Анжелика, я помню твой перевод 11 сонета и других авторов.
Я сама их перевела достаточное количество, и с 1 по 15-ый - добрую треть.
У меня тоже было чувство, что писала заботливая мать, никак не нудный, сексуально озабоченный или странноватый мужчина.
И работы Шекспира отличаются друг от друга. Макбет написан как бы от лица отрицательного героя или ревностного рассказчика. Мне даже захотелось перевести когда-то эту трагедию и понять - что же и кто же на самом деле было изображено в пьесе. Высокохудожественный стиль написания указывает на прекрасное образование и обширные знания, благородный вкус поэта, что было всегда доступно только немногим, избранным.
Петрарка не менее интересен чем Шекспир, хотя и жил тремя веками раньше в Италии и Франции, и его творчество мы будем разбирать и популяризировать на нашей литературной площадке. Спасибо, что ты с нами и помогаешь разобраться во всём со своим природным поэтическим чутьём и благородной деликатностью, знаниями и опытом психолога, математическим складом ума.

С неизменным уважением и дружеским объятием
Наташа

Наталья Харина   06.02.2022 13:03   Заявить о нарушении
Вот это сказала, дорогая! Я даже дара речи лишилась)))

Обнимаю, с теплом
Анжелика Тринц

Анжелика Тринц   06.02.2022 17:09   Заявить о нарушении
Анжелика, а вот ещё одна версия. Королева Елизавета 1 была мужчиной! http://www.youtube.com/watch?v=AyzYBh_rR-I
Потому и объявила себя девственницей.
Скрывающийся под видом королевы молодой человек мог иметь сколько угодно незаконнорожденных детей и дать им хорошее образование. Они и могли писать под псевдоним Шекспир.

Наталья Харина   09.02.2022 04:09   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анжелика Тринц
Перейти к списку рецензий, написанных автором Наталья Харина
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.02.2022