Рецензия на «Breakout. Kamienie. Каменья» (Евген Соловьев)
Огромное Вам спасибо,Евгений,за перевод.Я давний поклонник творчества Тадеуша Налепы.В 1976 году я его уже слушал в магнитофонной записи,но ещё не знал,как и мои друзья кто же это и что за польский ансамбль. Гена Андреев 2 12.06.2023 06:18 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Геннадий. Мне повезло больше. Мой старший двоюродный брат познакомил меня с пластинками Брейкаут и Миры Кубашиньской раньше, даже купил билеты на концерт группы в Москве в 1974 году. Я планировал сделать больше переводов и сделал подстрочники (без редактирования) на http://prozaru.com/2009/10/breakout/.
Но руки не дошли. Так что, если у вас лежит душа к переводам, можете воспользоваться - польский язык близок по звучанию (только с ударением морока). Я и другие группы собирался переводить, в частности Чеслава Немана. Кое-что перевёл, а незаконченные подстрочники можно посмотреть там же Евген Соловьев 19.06.2023 17:17 Заявить о нарушении
Спасибо,Евгений.А Омегу не переводили? - Там венгерский...
Гена Андреев 2 19.06.2023 17:38 Заявить о нарушении
Венгров пробовал, в т.ч. Омегу (http://stihi.ru/2008/12/09/3563) и ещё "Лена" (не стал публиковать - отдал товарищу (http://stihi.ru/2008/12/03/4782). Очень трудный язык. Надо его знать, чтобы переводить - со словарём только приблизхительно получается. Был сайт (потерял ссылку) Константина Николаева (если не вру), там он подробно разбирал и переводил венгров
Евген Соловьев 19.06.2023 18:24 Заявить о нарушении
Оказывается, не потерял - он у меня в избранных http://stihi.ru/avtor/csillagasz
Евген Соловьев 19.06.2023 18:25 Заявить о нарушении
Замечательно!А я пишу только по русски.Заходите ко мне - может что и понравится...
Гена Андреев 2 20.06.2023 12:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |