Рецензия на «Сонетен спомен» (Дафинка Станева)

Добрый день,дорогая Дафинка!
Давненько не читал Ваших таких лиричных,искренних и грустных стихов.
Болгарский язык ,конечно,дает свои,иногда неожиданные словосочетания,оттенки,но тем более интересно попробовать перевести на русский.
Вот такой получился перевод:
Сонет воспоминаний

Дафинка Станева (перевод с болгарского на русский язык – Владимир Нехаев)

Деревья на бульваре помнят
Как наша осенью забрезжила любовь.
Как замер мир от первых наших слов
И ветер стих, завороженный словно.

Мы с тобой вслушивались в сплетни октября
В сиянии охряного рассвета.
Чинара старая ветвями обняла,
Чтобы любовь рождалась не бездомной.

Но счастья очень краток был полет.
Тебя позвало небо. Мрак спустился
И поглотил тебя – печальный мой журавль.

А наш бульвар – мемориал любви-
Хранит мне образ твой, и те слова твои,
И тот рассвет, и шелест листопада…

С самыми добрыми пожеланиями здоровья,успехов во всех делах , творческого вдохновения,- Владимир Нехаев.

Владимир Нехаев   07.08.2023 12:19     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Владимир!Здоровья и удачи тебе.

Дафинка Станева   02.10.2023 16:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дафинка Станева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Нехаев
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.08.2023