В переводе Бориса Т. Бериева читайте 3 стихотворения Вильгельма Буша:
1. Правда и уловки лжи
2. Он был разумен и толков
3. Улыбка Фортуны
На картинке: немецкий поэт-юморист и рисовальщик Вильгельм Буш.
Годы жизни: 1832 – 1908
Под переводом - ссылка на подлинник
1. Правда и уловки лжи
Правды зерно брать случалось мне раз
И лжи по ней вместе – уловки,
Вначале приятной мне ложь отдалась,
А правда с трудом – под концовку!
http://www.stihi.ru/2017/02/22/730
2. Он был разумен и толков
Он был разумен и толков,
К тому ещё и мудрый.
Пожил изрядно от годов:
На вид стал белокудрый.
Он всяких шуток слыл врагом,
(Куда ж от них-то деться?)
Но всё ж был полным дураком
В глазах царицы сердца.
http://www.stihi.ru/2017/08/01/10281
3. Улыбка Фортуны
Случается, в какой-нибудь да день –
Схватить за хвост Фортуну;
Но и тогда она какую-нибудь хрень,
Как лето комары, успеет сунуть.
http://www.stihi.ru/2017/08/07/6438