Рецензии на произведение «В горах мое сердце... - перевод Р. Бернса»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
У каждого переводчика - своя окраска перевода, свои чувства... И это замечательно! :)))
Людмила 31 28.10.2023 17:02 Заявить о нарушении
"Сердцем я - горный шотландец,
Даже когда я не там.
Иду я по следу оленя
Среди высоких деревьев,
Преследую быструю лань.
И вечно, где бы ни шёл я,
В Шотландии сердце моё".
Кирилл Грибанов 01.01.2024 18:49 Заявить о нарушении
Людмила 31 02.01.2024 21:52 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 10.01.2024 18:11 Заявить о нарушении
Неплохо! Лирическая окраска балансирует с точностью перевода. А вот мой перевод: http://stihi.ru/2022/01/09/5173
Кирилл Грибанов 25.10.2023 18:17 Заявить о нарушении