Рецензии на произведение «Манифест переводчика Иосифа Бобровицкого»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Добрый вечер, Мария.
Круто. Но больно.
Я не знаю, что у Вас за война с Бобровицким. Но на Вашу страничку я набрел именно через него. И этому безмерно рад. Я нашел как раз то, что искал.
Надеюсь, что смогу у Вас многому научиться, поскольку я здесь новичок.
С уважением...
Дмитрий Лукашенко 10.10.2018 20:56 Заявить о нарушении
Артикль "Аль" в арабском языке,
Поэт, себя назвавший "Аль пенист",
Наверно, что то держит в кулаке,
Или же просто нестандартный юморист.
Александр Литвак 14.02.2017 00:45 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2009/04/01/5493
Если имеется построчник, то может что то и получается, а из языков в совершенстве знаю только матерный, к сожалению...
Александр Литвак 16.02.2017 23:55 Заявить о нарушении
А что касается переводов, то даже владение языком оригинала не гарантирует качества перевода. Не говоря уже о переводе по подстрочнику. Я, например, редко берусь даже свои шуточки переводить с немецкого на русский и наоборот, несмотря на то, что оба эти языка являются для меня родными. Решила для себя, что нужно делать то, что по силам. Иначе будешь выглядеть смешным в глазах окружающих - как „герой“ этого моего сатирического „Манифеста“. :)))
Я желаю Вам успехов, Александр!
С уважением,
Maria Plett
Плет Мария 17.02.2017 19:42 Заявить о нарушении
"Переводить" переводы я тоже умею.:)))
Замечательное обращение к переводильщику!
С Вами,
Татьяна Диттерт 30.09.2015 10:28 Заявить о нарушении
С уважением к обеим -
Любовь Цай 02.02.2017 09:59 Заявить о нарушении
Привет, Маша! Гляжу, что тебя изрядно достал Иосиф-псевдопереводчик.
Могу тебе только посочувствовать. Ты ему очень толково ответила! Молодец!
Творческих и прочих удач! С симпатией,
Виктор Воскресенский 10.09.2015 19:49 Заявить о нарушении
Спасибо за сочувствие.
Улетаю в отпуск. Надеюсь там он меня доставать не будет. :))
Плет Мария 10.09.2015 21:47 Заявить о нарушении
Да, Мария, добавили Вы читателей герою своей пародии.
А пародия хороша, остра, актуальна.
Тут есть над чем призадуматься.
Удачи Вам!
Любовь Цай 28.08.2015 23:21 Заявить о нарушении
Мои шуточки, конечно, мелочь. Но мне тоже стыдно перед читателями: ведь они, наверное, думают, что это я - автор таких глупостей?
А что же говорить о поэзии!
Вот Вы, вижу, постоянно боретесь с таким безобразием. Я, например, до сих пор не могу прийти в себя от того, что когда-то прочитала в одной из Ваших статей о слове „кирдык“ в „переводе“. Если она, эта „переводчица“ Инесса Ивановна Соколова 3, героиня Ваших статей, говорит на таком языке, значит, она имеет право написать так от имени Лины Костенко? И что, благодарные читатели „переводчицы“ верят, что Лина Костенко говорит и пишет на языке подворотни?!
Я писать критические статьи не умею.
Но защищаюсь, как могу. И буду делать это и впредь.
С огромным уважением к Вам и к тому, что Вы делаете,
Плет Мария 29.08.2015 06:05 Заявить о нарушении