Рецензии на произведение «Дерек Уолкотт. Руины Большого Дома»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Прекрасная картина упадка и разрушения...
Михаил Гуськов 16.02.2019 15:27 Заявить о нарушении
сквозь толщу Времени и Перевода,
БЕЗ разрешения(это же не Пушкин ,не такъ ЛИ(!!)),,
обращаемся не к Автору,не к тексту,
а к тому что за Кадром,
внутренняя модель старого дома..!!
она у каждого,вызовем ВидЕния..!!!!
и Сразу откроется Поток,
Такой Поэзии,
Археология Уюта,зовёт повторить.
Одинокий Ронин 13.07.2017 07:09 Заявить о нарушении
И смешение крови у них подобное... Иосиф Бродский считал Уолкотта крупнейшим современным поэтом.
Алла Шарапова 15.07.2017 14:52 Заявить о нарушении
Дорогая Алла, день добрый.
Хотя в целом получился очень стройный перевод, вынужден поспорить о нюансах. У Вас получилась легкая печаль о невозвратных временах, у Дерека очень много тлеющего, как угли, гнева. Ну, например, abuse of ignorance - он о том, что мечом и Библией искореняли невежество. А можно читать и как надругались над наивностью. Конец тоже очень напряжённый у него - сердце говорит одно, Донн звонит о другом.
Валентин Емелин 01.05.2017 17:06 Заявить о нарушении
Спасибо.
Алла Шарапова 01.05.2017 17:21 Заявить о нарушении
(Томас) Браун, Погребение в урнах (или Рассуждение о погребальных урнах, недавно найденных в Норфолке)
Валентин Емелин 01.05.2017 23:46 Заявить о нарушении
Очень сильно Алла!
Жаль, что вы не поставили здесь оригинал Уолкотта на английском, так как ваш линк к этому произведению - не работает...
С теплом и уважением,
Яша
Яша Хайн 01.05.2017 15:03 Заявить о нарушении
http://www.poetryarchive.org/poem/ruins-great-house
Валентин Емелин 01.05.2017 16:40 Заявить о нарушении