Рецензии на произведение «Генри Лонгфелло. Рауд Сильный»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Уважаемая Алла! Интересно...
Но ведь у Высоцкого есть:
Лукоморья больше нет,
От дубов простыл и след...
у Вас:
Древних капищ больше нет,
Колдунов простыл и след
А у Генри Лонгфелло:
Все старые боги мертвы All the old gods are dead
все дикие маги исчезли All the wild warlocks fled
т.е. в переводах простое следование рифме?
Но здесь сага - сказ, сказание, устное повествование
Ответьте пожалуйста, каким чудесным образом переплелись
Лонгфелло и Высоцкий?
Аким Вагай 15.04.2018 00:37 Заявить о нарушении
Но они переплетены - Высоцкий и английская традиция (фольклор, баллада).
Спасибо, Аким!
Алла Шарапова 15.04.2018 19:38 Заявить о нарушении
Какой эпический простор и соответствие исторической эпохи! Каждое слово как набат.
Завораживающее произведение, Аллочка! Спасибо. Сообщаю Вам, что мой рассказ "Детство и самолёты" будет напечатан в местном лит.журнале "Другие берега". В янв. будет выпуск. Прямо не знаю куда себя предложить. Хочется, чтобы побольше людей почитало... Да, я предлагаю Вам свой юморной рассказ о нашем Покровске "Парад кораблей на Волге". Очень хочу, чтобы Вы были здоровы и благополучны. А я вот переехала домой в Питер, но никак не могу адаптироваться.Приезжайте в гости! С уважением
Инесса Борисенко 20.12.2017 18:19 Заявить о нарушении
Спасибо за все. Увы, я до конца жизни прикована к Москве, если не случится чудо. Молюсь сейчас Спиридону Тримифунтскому. Буду читать рассказ. А в Питере Ваш новый дом? И когда в Энгельс?
Алла Шарапова 24.12.2017 20:31 Заявить о нарушении
Инесса Борисенко 24.12.2017 21:31 Заявить о нарушении
Просто чудесно! И очень своеобразная форма. Вообще Лонгфелло заслуживает всяческого внимания, но когда переводишь ты, энергетика твоя.
Елена Печерская 2 19.12.2017 13:21 Заявить о нарушении
Нравится стихотворение!
Добра, тепла и вдохновения Вам...
Анна Шуткина 05.12.2017 22:50 Заявить о нарушении
Алла Шарапова 24.12.2017 20:32 Заявить о нарушении
Отличный перевод, Алла. Со вниманием слежу за нашим национальным героем:)
В последней строке ‘отошел’?
Валентин Емелин 05.12.2017 03:35 Заявить о нарушении
Да, герой, христианин, но святость дана была младшему соименнику... Монахиня укоряет его в последней главе.
Спасибо за помощь!
Алла Шарапова 05.12.2017 13:01 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 05.12.2017 22:21 Заявить о нарушении
Очень интересный перевод! Успехов!
Шон Маклех Патрик 03.12.2017 16:42 Заявить о нарушении
Как "угадано" звучание, Алла Всеволодовна!
Единственное, как мне кажется, сбой ритма в финале... а почему бы не:
Дам отпор злодеям гордым -
Возносится крест над фьордом,
Или под крестом мне лечь! ?
А.Т.
Священник Алексий Тимаков 03.12.2017 01:20 Заявить о нарушении
Спасибо!
С Праздником!
Алла Шарапова 03.12.2017 21:07 Заявить о нарушении
А.Т.
Священник Алексий Тимаков 04.12.2017 00:54 Заявить о нарушении